Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/1059/

El mito del sacrificio de los inmigrantes

Somos un grupo que todavía se concibe a sí mismo como inmigrante. Por eso no nos fusionamos, por eso no nos entregamos a la tierra nativa. Y parte de esta lógica de los inmigrantes es heredar toda esa mística, ese ejemplo. No sólo se hereda la sangre, sino se hereda el ejemplo, se hereda el gesto. Y sí pues, yo sigo viendo en la gente sansei, de tercera generación, de cuarta, que sí… pero bien, para bien, muy inteligente lo acomodan, le sacan la vueltita a veces, pero ahí mismo regresan. Se salen un poquito pero regresan al camino correcto, al kami. En mi caso, o en el caso de los nisei es terrible. Llevábamos y a veces siento que llevo ah, eso que tú dices de sacrificio, de deber, de ejemplo, sobre los hombros. Ya casi es como una joroba, el temor de que me venza. Mira, piensa tú. Yo llegué en un momento de mi vida a pensar no me puedo ni quitar la vida, no me puedo ni autoeliminar, ni suicidarme, así yo quisiera, porque es un mal ejemplo. Mira que todavía sigo pensando eso, porque sería un mal ejemplo para mis sobrinos, sobrinas o allegados, un mal ejemplo de haber llevado una vida tan audaz, dedicada a la literatura y a la gestión cultural, y al final me termino por autoeliminar. ¿Cuál es la frase…? ¿Qué frase imperaría? “Ves, no hay que ser así porque terminan así”. Ni eso puedo ves, ya mi vida no me pertenece. Ese es el detalle de ser nikkei. La vida nos pertenece hasta cierto punto pero después no nos pertenece porque... nos deja de pertenecer en cierto punto porque somos muy morales. Somos moraleja, toda persona inmigrante es mesiánica, siente que tiene una misión, la misión de dar el ejemplo, la misión de poblar la tierra, la misión de llevar la buena palabra, buenas actitudes, algo positivo, mucha energía al resto, a tu familia sobre todo, a tu círculo más cercano. Entonces sí, casi no es una leyenda, es una realidad, convivimos con eso, y eso es ser nikkei también, no es malo, pero es bien agotador, eso sí.


generaciones Hawái identidad inmigrantes inmigración japoneses americanos migración nikkei nisei Estados Unidos

Fecha: 26 de febrero de 2008

Zona: Lima, Perú

Entrevista: Harumi Nako

País: Asociación Peruano Japonesa (APJ)

Entrevista

Doris Moromisato Miasato (1962) nació en Chambala, zona agrícola de Lima, Perú. Es graduada en Derecho y Ciencias Políticas por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

Ha publicado los poemarios Morada donde la luna perdió su palidez (1988), Chambala era un camino (1999), Diario de la mujer es ponja (2004), Paisaje Terrestre (2007), así como el libro de crónicas Okinawa. Un siglo en el Perú (2006). Sus poemas, cuentos, ensayos y crónicas están incluidos en diversas antologías y traducidos a diferentes idiomas.

Es ecologista, feminista y budista. En el 2006 la Prefectura de Okinawa la nombró Embajadora de Buena Voluntad. Actualmente es columnista de Discover Nikkei Website, y desde el 2005 tiene a su cargo la organización de las ferias de libros como Directora Cultural de la Cámara Peruana del Libro. (26 de febrero de 2008)

Rose Kutsukake
en
ja
es
pt
Kutsukake,Rose

Por qué sus padres vinieron a Canadá (Inglés)

(1918-2004) Recluido en Slocan durante la Segunda Guerra Mundial. Miembro activo de la colectividad japonesa-canadiense.

en
ja
es
pt
Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

Nunca Enka fuera de la familia (Inglés)

(n. 1981) Cantante de Enka

en
ja
es
pt
Fujima Kansuma
en
ja
es
pt
Kansuma,Fujima

Las identidades japonesas y estadounidenses presentes en la danza japonesa (Inglés)

(1918-2023), bailarina de danza japonesa kabuki

en
ja
es
pt
Fred Sasaki
en
ja
es
pt
Sasaki,Fred

Antecedentes familiares de Fredrick Yoshihide Sasaki (Inglés)

(n. 1918) Empresario issei de Canadá

en
ja
es
pt
Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

Venir a Japón (Inglés)

(n. 1981) Cantante de Enka

en
ja
es
pt
Vince Ota
en
ja
es
pt
Ota,Vince

La razón para quedarse en Japón después del tercer año (Inglés)

Diseñador Creativo japonés-americano viviendo en Japón

en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig
en
ja
es
pt
Herzig,Aiko Yoshinaga

Las consecuencias de ser más estadounidense que japonés (Inglés)

(1924-2018) Investigadora, Activista

en
ja
es
pt
Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

Querer transmitir el significado de las canciones (Inglés)

(n. 1981) Cantante de Enka

en
ja
es
pt
Kenny Endo
en
ja
es
pt
Endo,Kenny

Internado en una reserva indio americana en Arizona (Inglés)

(n.1952) Tamborista principal, director artístico del Centro Pacifico de Taiko

en
ja
es
pt
Vince Ota
en
ja
es
pt
Ota,Vince

Tensiones diferentes entre la costa este de los Estados Unidos y Los Ángeles (Inglés)

Diseñador Creativo japonés-americano viviendo en Japón

en
ja
es
pt
Seiichi Tanaka
en
ja
es
pt
Tanaka,Seiichi

Diferencias entre el taiko estadounidense y el japonés (Inglés)

(n. 1943) Shin-issei Tamborista principal de Taiko; fundo al dojo de Taiko de San Francisco en 1968.

en
ja
es
pt
Francis Y. Sogi
en
ja
es
pt
Sogi,Francis Y.

Encuentro con los Japoneses Americanos del continente (Inglés)

(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi

en
ja
es
pt
Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

Nikkei Sansei (Inglés)

(n. 1981) Cantante de Enka

en
ja
es
pt
Enson Inoue
en
ja
es
pt
Inoue,Enson

Aceptación repentina de la sociedad japonesa (Inglés)

(n. 1967) Luchador profesional hawaiano en Japón

en
ja
es
pt
Enson Inoue
en
ja
es
pt
Inoue,Enson

Nombre en el ring: "Yamasato Damashi" (Inglés)

(n. 1967) Luchador profesional hawaiano en Japón

en
ja
es
pt