Questionar sobre nossa identidade é algo que todos nós vivenciamos. Questões de identidade frequentemente se entrelaçam com nossa cultura, idioma e carreiras. Por meio das escolhas que fazemos, cada um de nós se molda em uma certa personalidade única. Influências externas podem ser moderadas permanecendo autênticos e abraçando o que genuinamente ressoa com nossos eus mais íntimos.
Isso é especialmente verdadeiro para os indivíduos nikkeis — pessoas de ascendência japonesa que vivem no exterior — que misturam sua herança cultural com experiências pessoais para formar suas próprias identidades únicas.
Para Antonio Kotaro Hayata, um advogado nipo-brasileiro, tradutor jurídico e intérprete, bem como especialista em mercado Nikkei, a jornada de navegar pelas escolhas de cultura, carreira e idioma tem sido tudo menos simples. Crescendo no Brasil, ele manteve um vínculo inquebrável com suas raízes japonesas, como até mesmo seu nome sugere. Ele agora reside no Japão, onde continua a se envolver com sua herança brasileira. Ele explorou e experimentou as complexidades da dupla identidade de uma forma que é ao mesmo tempo relacionável e inspiradora.
Uma Fundação Cultural
Hayata nasceu em São Paulo, embora o japonês tenha permanecido como a língua doméstica de sua infância. Sua mãe trabalhou duro para incutir a língua japonesa, a cultura alimentar e os festivais nele e em seus irmãos, garantindo que eles não se sentissem estranhos à sua herança. No entanto, tudo mudou quando Kotaro começou o ensino fundamental. Na escola, sua conexão com a língua japonesa se tornou mais tênue e o contato com a língua portuguesa aumentou significativamente. De repente, ele estava cercado pelo mundo do português — uma língua que lhe parecia completamente estranha, apesar de viver no Brasil.
A transição foi difícil por muitos motivos. Por exemplo, durante as chamadas, Kotaro lutou com a tarefa mais simples de dizer seu nome em português. Essa experiência o deixou extremamente ciente de suas limitações linguísticas, bem como de sua identidade japonesa. Por mais difícil que fosse, ele encontrou consolo em amigos que compartilhavam as mesmas identidades complexas que ele. No entanto, muitos deles acabaram retornando ao Japão, que consideravam seu "verdadeiro lar", deixando Kotaro se sentindo ambivalente e confuso sobre seu senso de pertencimento.
Um dia, Kotaro deixou escapar para sua mãe: “Vamos para casa, mãe.” A rapidez do pedido a deixou perplexa, deixando-a momentaneamente sem palavras. Após uma breve pausa, ela respondeu gentilmente: “Esta é sua casa,” tentando tranquilizá-lo e reforçar sua vida no Brasil.
Abraçando sua herança
Apesar dos obstáculos de aprender japonês e português, Hayata tinha um profundo amor pelo Japão e pelo Brasil.
Ele decidiu estudar direito na universidade para dar suporte à comunidade japonesa no Brasil, onde muitas empresas japonesas operam. Ele queria trabalhar para essas empresas, então se preparou para o Teste de Proficiência em Língua Japonesa (JLPT). Após atingir um nível intermediário de proficiência, seu pai o encorajou a estudar no exterior, no Japão. Com seu pai o incentivando, Kotaro deu um salto de fé e estudou no exterior, no Japão, por dois anos.
Estudar a língua japonesa no Japão acabou sendo mais desafiador do que estudá-la no Brasil. O kanji e o vocabulário representavam dificuldades significativas. No entanto, como ele estava frequentando uma escola de idiomas, ele conheceu outros colegas que estavam enfrentando desafios semelhantes. Estudar juntos provou ser benéfico, pois lhes proporcionou o conforto de saber que não estavam sozinhos em suas lutas.
Inicialmente, ele morou com a avó por um breve período, mas logo desfrutou da independência de viver sozinho. Ele até adiou a realização do exame JLPT N1 porque passar significaria voltar para o Brasil — uma mudança para a qual ele não estava totalmente preparado. Depois de absorver tudo o que o Japão tinha a oferecer, Kotaro retornou ao Brasil para terminar sua graduação e ganhou experiência trabalhando em vários escritórios de advocacia e bancos.
Encontrando Seu Caminho e Construindo Pontes
Ao longo dos anos, a carreira de Hayata o levou a muitas funções diferentes — bancário, advogado, intérprete — cada uma moldando sua compreensão do mundo e da interação humana. Após concluir seus estudos no Japão, ele observou diferenças significativas na cultura do local de trabalho entre o Japão e o Brasil. Quando começou sua carreira no banco, ele percebeu uma ênfase maior na competição e um forte impulso para a inovação. Essa consciência o levou a reavaliar sua carreira e a buscar novas oportunidades que fizessem bom uso de suas habilidades bilíngues.
Após deixar a carreira no banco no Japão, sua prática na área jurídica no Brasil o ajudou a perceber como sua educação bilíngue poderia ser alavancada no local de trabalho. A combinação de português, japonês e inglês apresentou muitas oportunidades que lhe permitiram permanecer conectado aos seus objetivos iniciais de aproximar as comunidades japonesa e brasileira.
O que move Hayata é sua paixão por conectar comunidades. Seu comprometimento vai além do trabalho; ele organiza ativamente eventos comunitários, sejam eles esportivos ou de voluntariado, que promovem o intercâmbio cultural e celebram a essência de ambas as culturas de forma eficaz. Sua dupla identidade moldou significativamente suas experiências, que por sua vez são instrumentais nas iniciativas que ele toma para promover um melhor equilíbrio entre as comunidades.

Um testamento para uma dupla herança
Uma revelação fascinante destacou o quão confortável ele está com ambas as identidades. Kotaro falou sobre como no Brasil, as pessoas frequentemente o veem como uma minoria modelo chamada Nikkei; no entanto, quando ele se identifica como brasileiro no Japão, muitos ficam céticos devido às suas noções preconcebidas sobre como um estrangeiro deve ser. O sotaque pode desempenhar um papel na exibição de sua origem e, embora às vezes possa chamar a atenção, não parece afetá-lo negativamente. Ele percebe a identidade não como um conceito rígido, mas sim como uma distinção fluida que pode mudar e evoluir.
A história de Hayata serve como um lembrete inspirador da beleza de abraçar diferentes lados da nossa identidade. Ela ressalta os desafios enfrentados por aqueles que se dividem entre diferentes identidades, ao mesmo tempo em que celebra as ricas recompensas que vêm de honrar a identidade diversa de alguém — uma jornada que leva a conexões mais profundas consigo mesmo e com os outros.
Por meio de seu caminho único, Hayata demonstra que ver a diversidade como uma ferramenta para integração de grupo nos capacita a construir conexões mais fortes, em vez de permitir que ela crie divisão. Em um mundo que frequentemente enfatiza a conformidade, abraçar a variedade em todos os sentidos pode ser fortalecedor. Afinal, as diferenças são o único fator comum que todos nós compartilhamos.

© 2025 Vaishnavi Kulkarni