Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/733/

Tocando juntos koto y taiko, en Japón (Inglés)

(Inglés) En Japón, era sumamente raro ver música en vivo (en los tempranos ’80), especialmente ver un koto y un taiko y un taiko japonés-americano porque yo llevé mi taiko a Japón. Ella llevó su koto a Japón. Para mí, llevar mi taiko japonés-americano era para expresar algo.

La primera vez fue una presentación única en un club. La gente de Japón se nos acercó y dijeron: “Muchas gracias por tocar en nuestro club porque nunca antes habíamos visto en persona un taiko y un koto en nuestra vida.” Y eso que ellos son de la tierra de los kotos y los taikos. Así que dijimos: “Pero, ¿de qué están hablando Uds.? Uds. los tienen por todos lados ¿no es así?” y ellos respondieron: “No es así.”  Naturalmente, la prensa japonesa también nos hizo la misma pregunta. “¿Por qué  quieren tener esos instrumentos japoneses en su banda? ¿Qué es lo que quieren lograr con eso? ¿Por qué quieren hacer esto?” Nosotros explicamos todo el asunto  así: “Esto es lo que escuchábamos mientras crecíamos.” Esto era, subconscientemente, lo que escuchaba al mismo tiempo que crecía, yendo a la casa de la abuela y escuchando al taiko o simplemente toda esa música “enka” (canciones populares) de Japón, música folklórica y toda otra clase de música. Así que no necesariamente era natural para nosotros hacer esto, pero sentíamos que era una parte muy importante de nuestras vidas el poder comunicar esto a la gente en los Estados Unidos. Ellos pensaron que eso era realmente interesante.  ¿Por qué quieren ustedes emplear esos instrumentos tradicionales japoneses en su banda?”

Por cierto, nosotros tuvimos una extensa discusión antes de ir a Japón. Ya que era un asunto muy importante para nosotros sentirnos muy confiados al llevar estos instrumentos a Japón. Y después, al traerlos de regreso de Japón a los Estados Unidos, te sentías muy, pero muy fortalecido al haber sido capaz de lograrlo. Así es que eso influyó  de muchas diferentes formas. Fue un viaje muy importante para esta banda: que fuéramos a Japón.


tambor Hiroshima (ciudad) prefectura de Hiroshima Japón koto música instrumentos musicales taiko

Fecha: 15 de octubre de 2004

Zona: California, EE.UU.

Entrevista: Art Hansen, Sojin Kim

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevista

John Yukio “Johnny” Mori es músico y educador/administrador de las artes de Los Ángeles.

De padre issei y madre nisei, nació el 30 de noviembre de 1949, y es el segundo hijo varón de la familia. Activista desde su juventud, se resistió a la obligatoriedad del servicio militar y generó todo tipo de revueltas durante los tiempos del Movimiento Asiático-Americano de los años ’70. Dirigió la librería Amerasia en la Pequeña Tokio de Los Ángeles. La tienda era una librería cooperative, que también sirvió como lugar de encuentro de la comunidad y de espacio para actividades políticas y artísticas. Mori también viajó por el mundo como percusionista de una banda de jazz-fusión, Hiroshima, hasta retirarse en el 2003.

Mori es un miembro clave de Kinnara Taiko, uno de los primeros grupos de taiko japonés-americano en los Estados Unidos. Durante los últimos 20 años también dictó clases de taiko y de cultura japonesa-americana a participantes de nivel primario hasta universitario. En la actualidad se desempeña en el Centro Cultural y Comunitario Japonés-Americano de Los Ángeles como Director de Producción en las Artes Interpretativas . (13 de junio de 2007)

Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

“Harebutai” (Japonés)

(n. 1981) Cantante de Enka

en
ja
es
pt
Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

El sueño de ser un cantante de enka (Inglés)

(n. 1981) Cantante de Enka

en
ja
es
pt
Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

Su ropa es parte de su identidad (Inglés)

(n. 1981) Cantante de Enka

en
ja
es
pt
Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

Perseguir los sueños más allá de la raza o las tradiciones (Inglés)

(n. 1981) Cantante de Enka

en
ja
es
pt
Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

Estilo para cantar como uno (Japonés)

(n. 1981) Cantante de Enka

en
ja
es
pt
Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

El primer concierto en los Estados Unidos (Japonés)

(n. 1981) Cantante de Enka

en
ja
es
pt
Jimmy Murakami
en
ja
es
pt
Murakami,Jimmy

Animations for the Government

(1933 – 2014) Dibujante japonés americano

en
ja
es
pt
Sumiko Kozawa
en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko

Taking her father’s ashes, going back to Japan, learning the koto and culture

(1916-2016) Floristería

en
ja
es
pt
Herb Ohta
en
ja
es
pt
Ohta,Herb

How he got on the All-Navy show on Ed Sullivan

(n. 1934) Ukelelista de Hawái

en
ja
es
pt
Herb Ohta
en
ja
es
pt
Ohta,Herb

"Song for Anna"

(n. 1934) Ukelelista de Hawái

en
ja
es
pt
Herb Ohta
en
ja
es
pt
Ohta,Herb

Performing in Japan

(n. 1934) Ukelelista de Hawái

en
ja
es
pt
Kishi Bashi
en
ja
es
pt
Bashi,Kishi

On being Japanese and American

(n. 1975) Músico y compositor

en
ja
es
pt
Michelle Yamashiro
en
ja
es
pt
Yamashiro,Michelle

Parents identification as Peruvian Okinawan

Okinawense estadounidense cuyos padres son de Perú.

en
ja
es
pt
Howard Kakita
en
ja
es
pt
Kakita,Howard

Immediately after the bombing

(n. 1938) Japonés estadounidense. Sobreviviente de la bomba atómica de Hiroshima

en
ja
es
pt
Howard Kakita
en
ja
es
pt
Kakita,Howard

Other family members not as lucky

(n. 1938) Japonés estadounidense. Sobreviviente de la bomba atómica de Hiroshima

en
ja
es
pt