Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/1782/

Influencia de la cultura mexicana después de regresar del campamento.

Sabes, es interesante porque cuando regresamos por primera vez del campamento, los mexicano-estadounidenses nos discriminaron; cuando regresamos, a todos no les agradaban los japoneses, y tampoco les agradamos a nosotros. Regresamos y en realidad había mucha hostilidad por parte de todos los círculos. Creo que lo que empezó a abrir la gente fue que mis padres empezaron a asistir a la iglesia local, la Iglesia Católica local, todos en esa comunidad eran católicos. Y mi mamá, digamos, mi mamá se volvió mexicana durante esa comunidad, se enamoró de la cultura mexicana, el idioma, la comida, todo, y por eso era la estrella del barrio. Hablaba español con sorprendente fluidez y practicaba todos los días. Se propuso ir al cine y, por lo tanto, en términos de la cultura mexicoamericana.

Siempre pensé que, hasta cierto punto, también estaba influenciado hasta cierto punto por mi hermano mayor Steve, porque lo que sucedió cuando llegamos al condado de Orange fue que mis hermanos mayores estaban en la escuela. Entonces comenzaron a ir y venir a la escuela y los niños blancos los golpeaban todos los días. En algún momento, los niños mexicanos se cansaron de verlos ser golpeados y comenzaron a saltar por ellos y eso... y creo que afectó la forma en que crecimos porque nuestra familia era muy cercana a los mexicano-estadounidenses porque ellos se pusieron de pie. nosotros, había algo como nadie más lo haría, ya sabes. Pero de todos modos, nos mudamos de allí poco después y nos fuimos al este de Los Ángeles, pero pensé que ese tipo de inmersión cultural era posible, era posible gracias a eso, ese apoyo en una época en la que, ya sabes, los japoneses estadounidenses eran muy impopulares. No tuvimos mucho apoyo en ningún lugar cuando alguien interviniera por nosotros y eso significara algo, y así es hoy. Ya sabes, cuando alguien quiere unirse a la minoría impopular o al individuo objetivo, sea quien sea, en un momento dado, todos quieren unirse a esa persona y se convierte en un deporte popular para las personas que tienen una vena sádica. Así que cualquiera que defienda a personas en esa situación está en mi corazón.


comunidades cultura discriminación relaciones interpersonales mexicanos americanos minorías posguerra prejuicios Segunda Guerra Mundial

Fecha: 14 de julio de 2020

Zona: California, EE.UU.

Entrevista: Matthew Saito

País: Watase Media Arts Center, Museo Nacional Japonés Americano; Asociación de Abogados Japonés-Americano

Entrevista

Mia Yamamoto es una abogada transgénero sansei y activista de derechos civiles. Nació en el campo de concentración de Poston, en Arizona, en 1943, donde estaban encarcelados sus padres. Se unió al ejército y sirvió en la guerra de Vietnam. Inspirada por el coraje de su padre al hablar contra el encarcelamiento inconstitucional de los estadounidenses de origen japonés durante la Segunda Guerra Mundial, asistió a la Facultad de Derecho de la Universidad de California en Los Ángeles y ha sido una líder en el campo de la justicia social, incluido el trabajo con el Colegio de Abogados Japonés Americano. Asociación. (marzo de 2021)

*Este es uno de los principales proyectos que completa cada verano el pasante del Programa de Pasantías Comunitarias Nikkei (NCI) , que la Asociación de Abogados Japonés-Americano y el Museo Nacional Japonés-Americano han coorganizado.

Fumiko Hachiya Wasserman
en
ja
es
pt
Wasserman,Fumiko Hachiya

The lack of discussion about family’s incarceration in Amache

Juez Sansei en la Corte Superior del Condado de Los Ángeles en California

en
ja
es
pt
Kay Sekimachi
en
ja
es
pt
Sekimachi,Kay

Family that saved her belongings during World War II

(n. 1926) Artista

en
ja
es
pt
Mitsuye Yamada
en
ja
es
pt
Yamada,Mitsuye

Her brother’s reasons as a No-No Boy

(n. 1923) Kibei Nisei poeta, activista

en
ja
es
pt
Holly J. Fujie
en
ja
es
pt
Fujie,Holly J.

Her grandfather was pressured to teach Japanese

Juez sansei en la Corte Superior del condado de Los Ángeles en California.

en
ja
es
pt
Holly J. Fujie
en
ja
es
pt
Fujie,Holly J.

Neighbor took care of her mother after grandfather was taken by FBI

Juez sansei en la Corte Superior del condado de Los Ángeles en California.

en
ja
es
pt
Howard Kakita
en
ja
es
pt
Kakita,Howard

Immediately after the bombing

(n. 1938) Japonés estadounidense. Sobreviviente de la bomba atómica de Hiroshima

en
ja
es
pt
Howard Kakita
en
ja
es
pt
Kakita,Howard

Other family members not as lucky

(n. 1938) Japonés estadounidense. Sobreviviente de la bomba atómica de Hiroshima

en
ja
es
pt
Howard Kakita
en
ja
es
pt
Kakita,Howard

His parents had little hope that he had survived the atomic bomb

(n. 1938) Japonés estadounidense. Sobreviviente de la bomba atómica de Hiroshima

en
ja
es
pt
Howard Kakita
en
ja
es
pt
Kakita,Howard

His views on nuclear weapons

(n. 1938) Japonés estadounidense. Sobreviviente de la bomba atómica de Hiroshima

en
ja
es
pt
Juan Alberto Matsumoto
en
ja
es
pt
Matsumoto,Juan Alberto

Changes in the Nikkei Community in Japan (Japanese)

(n. 1962) Nikkei argentino de “nissei” que reside en Japón. 

en
ja
es
pt
Iwao Takamoto
en
ja
es
pt
Takamoto,Iwao

La pérdida cuando se fue a Manzanar (Inglés)

Ilustrador japonés americano de Walt Disney y Hanna Barbera (1925-2007)

en
ja
es
pt
Jimmy Naganuma
en
ja
es
pt
Naganuma,Jimmy

Forcibly deported to the U.S. from Peru

(n. 1936) Japonés peruano encarcelado en Crystal City

en
ja
es
pt
Jimmy Naganuma
en
ja
es
pt
Naganuma,Jimmy

Postwar sponsorship (Inglês)

(n. 1936) Japonés peruano encarcelado en Crystal City

en
ja
es
pt
Monica Teisher
en
ja
es
pt
Teisher,Monica

Stories of Grandfather at a concentration camp in Fusagasuga

(n. 1974) Colombiana japonesa que actualmente reside en los Estados Unidos

en
ja
es
pt
Monica Teisher
en
ja
es
pt
Teisher,Monica

Keirokai, the biggest celebration in the Cali Nikkei community

(n. 1974) Colombiana japonesa que actualmente reside en los Estados Unidos

en
ja
es
pt