Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/1779/

En relación con las familias inmigrantes hispanas en el centro de detención en Laredo, TX

Pero este viaje a Laredo fue lo más cerca que sentí de lo que pasaron mi mamá y mis hermanas. Nada más escuchar sus voces en español, allí había un intérprete. Decían, Dios mío, su historia no es nada comparada con la nuestra. Nosotros estuvimos, estuvieron detenidos de seis meses a un año, estuvimos tres años y medio ahí, no creen que haya comparación.

Pero para que contaran su historia en español, pude ver a mi hermana en particular, Kiyo ahora es la segunda mayor, mi hermana mayor se casó recién salido del campamento, así que se fue a Los Ángeles. Entonces mi hermana mayor estaba a cargo e hizo mucho. Y ella solo hablaba español y japonés, por lo que su inglés tenía un acento fuerte, acento español. Siempre nos divertíamos con ella por eso. Pero cuando escuché hablar a las señoras, una señora de Guatemala habló de sus cuatro hijos, y la mayor tenía dieciocho años y su hija dieciocho, y se la llevaron. Esto está sucediendo hoy y ella no podía entender por qué, y luego le dijeron: "Bueno, ella tiene dieciocho años, así que puede cuidar de sí misma". No hay ninguna ley que haga eso. Todo es que infringen la ley con regularidad, al igual que lo que hicieron con nosotros. Y cuando estaban contando su historia se quebraban y lloraban, la intérprete lloraba, y fue un momento que pude sentir un poquito de lo que pasaron mis padres y mi hermana.

Estaba realmente desgarrado. Fue entonces cuando dije, oh Dios, que al hablar, al escuchar el español, enseguida pude sentir lo que pasó mi hermana o mi mamá, porque eso era todo lo que hablaban, o japonés.


comportamiento colectivo multitudes manifestaciones (políticas) inmigrantes inmigración peruanos japoneses latinoamericanos migración personas protestas reuniones públicas españoles Segunda Guerra Mundial

Fecha: 20 de septiembre de 2019

Zona: California, EE.UU.

Entrevista: Tom Ikeda and Yoko Nishimura

País: Watase Media Arts Center, Museo Nacional Japonés Americano y Denshō: The Japanese American Legacy Project .

Entrevista

Kazumu Julio Cesar Naganuma nació en Lima, Perú, de sus padres issei, el 28 de julio de 1942. Antes de la Segunda Guerra Mundial, sus padres tenían un negocio de lavandería y su padre era un destacado líder comunitario. Cuando comenzó la guerra, el FBI arrestó a su padre y envió a toda la familia al campamento del Departamento de Justicia en Crystal City, Texas. Permanecieron allí incluso después de que terminó la guerra, sin un lugar adonde ir, porque a la familia no se le permitió regresar al Perú. Pudieron salir del campamento con el patrocinio de Seabrook Farm en Nueva Jersey, y más tarde con la ayuda y el patrocinio de un reverendo de la iglesia sintoísta en San Francisco, California, donde pudieron encontrar trabajo y vivienda. Kazumu estableció una exitosa empresa de diseño. (junio de 2020)

Terry Janzen
en
ja
es
pt
Janzen,Terry

Traslado de Upland después del campamento (Inglés)

(n. 1930) Medio japonesa y creció en Japón y los Estados Unidos.

en
ja
es
pt
Sawako Ashizawa Uchimura
en
ja
es
pt
Uchimura,Sawako Ashizawa

Kindergarten in Davao, Philippines

(n.1938) Repatriada filipina de nacimiento que luego emigró a los Estados Unidos

en
ja
es
pt
Sawako Ashizawa Uchimura
en
ja
es
pt
Uchimura,Sawako Ashizawa

Family was shipped back to Japan after the war

(n.1938) Repatriada filipina de nacimiento que luego emigró a los Estados Unidos

en
ja
es
pt
Herb Ohta
en
ja
es
pt
Ohta,Herb

Living in Hawaii after Pearl Harbor

(n. 1934) Ukelelista de Hawái

en
ja
es
pt
Harry Schneider
en
ja
es
pt
Schneider,Harry

Coming to California

(1916 - 2013) Miembro del Servicio de Inteligencia Militar de los Estados Unidos

en
ja
es
pt
Sawako Ashizawa Uchimura
en
ja
es
pt
Uchimura,Sawako Ashizawa

Life in the Philippines

(n.1938) Repatriada filipina de nacimiento que luego emigró a los Estados Unidos

en
ja
es
pt
Harry Schneider
en
ja
es
pt
Schneider,Harry

Learning Japanese with the MIS

(1916 - 2013) Miembro del Servicio de Inteligencia Militar de los Estados Unidos

en
ja
es
pt
Iwao Takamoto
en
ja
es
pt
Takamoto,Iwao

Tejer las redes de camuflaje en Manzanar (Inglés)

Ilustrador japonés americano de Walt Disney y Hanna Barbera (1925-2007)

en
ja
es
pt
Harry Schneider
en
ja
es
pt
Schneider,Harry

Miscommunications

(1916 - 2013) Miembro del Servicio de Inteligencia Militar de los Estados Unidos

en
ja
es
pt
Harry Schneider
en
ja
es
pt
Schneider,Harry

Writing Letters

(1916 - 2013) Miembro del Servicio de Inteligencia Militar de los Estados Unidos

en
ja
es
pt
Iwao Takamoto
en
ja
es
pt
Takamoto,Iwao

Desarrollo de sus habilidades artísticas en el campo (Inglés)

Ilustrador japonés americano de Walt Disney y Hanna Barbera (1925-2007)

en
ja
es
pt
Iwao Takamoto
en
ja
es
pt
Takamoto,Iwao

Regreso a Los Ángeles (Inglés)

Ilustrador japonés americano de Walt Disney y Hanna Barbera (1925-2007)

en
ja
es
pt
Robert T. Fujioka
en
ja
es
pt
Fujioka,Robert T.

Grandparents were incarcerated in Jerome, Arkansas

(n.1952) Antiguo ejecutivo de la banca, nacido en Hawái

en
ja
es
pt
George Kazuharu Naganuma
en
ja
es
pt
Naganuma,George Kazuharu

Recuerdos del barco rumbo a EE.UU.

(n. 1938) Japonés peruano encarcelado en Crystal City

en
ja
es
pt
Robert T. Fujioka
en
ja
es
pt
Fujioka,Robert T.

Grandfather's business in Hawaii while in camp

(n.1952) Antiguo ejecutivo de la banca, nacido en Hawái

en
ja
es
pt