Entrevistas
Wanting to take a stand
I felt very strongly about the unfairness of the whole thing for one thing. I thought it was very unfair that the government would uh put you in this position and then expect you to be drafted on the same basis as the free people on the outside. That was totally unacceptable. And uh, some of us, lot of us felt the same way so uh, that’s why we were able to take this step. Well, after awhile several meetings we said, some of us thought that we better go a step further. Instead of just being informational, take, take a stand.
Well we had a pretty serious uh steering committee meeting before that ‘cause some of the, there was one or two guys that uh didn’t want to go that strong. They said you know we might get in trouble. And one of them who was a college graduate at that time, was the one that said well you know, Paul Wakanate, he was a good speaker, a very good speaker. But he said well you shouldn’t go that strong and uh I guess I must have argued with him pretty badly because uh one of the fellas said hey Frank, talk to me like that I’d either haul off and hit him or start running like hell. So anyway, we took a vote and those of us that wanted to take a stronger stand on it came out ahead and we actually came out and said that we will refuse to go until our rights are restored.
Fecha: May 9, 2006
Zona: California, US
Entrevista: Lisa Itagaki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
La compasión de los vecinos después de Pearl Harbor (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses
Ningún impacto inmediato después de Pearl Harbor (Inglés)
(n. 1928) Doctor. Ex presidente de Japanese Canadian Redress Foundation
Trato hacia los pescadores japoneses en Canadá durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés)
(n. 1928) Doctor. Ex presidente de Japanese Canadian Redress Foundation
Periódico japonés apoyado por el gobierno canadiense durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés)
(n. 1928) Doctor. Ex presidente de Japanese Canadian Redress Foundation
Skateboarding en Manzanar (Inglés)
Co-fundador y editor de la revista Giant Robot
La vida como jóven, en el campo de concentración (Inglés)
(1926 - 2012) Sabio y profesor de antropología, estableció los estudios étnicos como una disciplina académica
La experiencia de los padres de Gordon en la cárcel (Inglés)
(1926 - 2012) Sabio y profesor de antropología, estableció los estudios étnicos como una disciplina académica
Diversión en un campo de concentración (Inglés)
Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.
Escondiendo lo que paso en los campos de concentración (Inglés)
(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.
Los issei son muy trabajadores (Inglés)
(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.
Los campos de concentración como algo positivo (Inglés)
(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.
La importancia de la educación para alcanzar los desagravios por los encarcelamientos (Inglés)
(1919-2014) Activista de derechos humanos y reparación para los americanos de descencia japonesa que estuvieron encarcelados durante la Segunda Guerra Mundial.
El impacto inicial de la vida en el campo (Inglés)
(n. 1934) Escritora
El nacimiento de una novela de una conversación con el sobrino (Inglés)
(n. 1934) Escritora