Journal Search
en
ja
es
pt
La guitarra andina de Ricardo Villanueva
Sociólogo e investigador, pero sobre todo músico e incansable difusor de la guitarra …
Jhohana Pujay Huete • Jan. 11, 2011
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
「ポストン・ソナタ」の訴え -グレン・ホリウチさん-
日系四世のジャズ・ミュージシャン、グレン・ホリウチさんのアルバムを、このところ何度も立て続けに聴いていました。先月、ホリウチさんと演奏活動を共にしていたリリアン・ナカノさんについて書いたのがきっかけ…
Yukikazu Nagashima • May 13, 2010
en
ja
es
pt
ピアニストの「笑い」 -平田真希子さん-
仕事柄、これまでに多くの方々と話をさせていただく機会に恵まれてきました。文字通り、老若男女、さまざまな職業や経歴、さまざまな人種や国籍、そして、さまざまな性格と、実に多様です。その中で、今回話をする…
Yukikazu Nagashima • Dec. 4, 2009
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
南米パラグアイに移り住んで、コロニア・ラパスの歌
2008年12月の半ば、期待していた農作物も長い旱魃で葉がしなびて見るも哀れな姿になり、毎日の暑さにバテそうなある日、日本人会会長をしている夫が事務所から帰ってこう言った。
『wさんが、「ラパスの…
Yoshiko Yamagami • Aug. 20, 2009
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
第3回 「津軽三味線で、現代音楽に革新を」 マイク・ペニーさん
吉田兄弟の活躍で、若者の間にも広がった津軽三味線の新たなブーム。アメリカではまだ知名度があるとは言えない楽器だが、カリフォルニアでは若き津軽三味線奏者が第一線で活躍中だ。
三味線に恋をした
津軽…
Keiko Fukuda • July 23, 2009
en
ja
es
pt
第1回 「和太鼓ほど、力強い楽器はほかにない」 マセオ・ヘルナンデスさん
日本における太鼓の歴史は長い。縄文時代には既に、情報伝達の手段として日常的に用いられていた。その後、雅楽により芸能に取り入れられ、さらに神 社仏閣における祭事や歌舞伎にも欠かせない存在となった。そん…
Keiko Fukuda • June 11, 2009
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
El arte del koto
Para Yoshiko Nishimura la música es el sonido puro que atrae la paz – Koto: la manera …
Yoshiko Nishimura • Feb. 24, 2009
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
Andinos de Corazón: Parihuanita y Aoki
Sin duda alguna, la historia de los músicos Parihuanita y Auki es muy singular. Ellos se pre…
Yamato Icochea Oshima • June 10, 2008