Entrevistas
Fugindo do campo de Hastings Park durante a Segunda Guerra Mundial (Inglês)
(Inglês) Uma das coisas que lembro de Hastings Park é que ... é o fato de que apesar de haver uma cerca em volta de Hastings Park e que ninguém tinha permissão de sair do parque, bastava pular a cerca para escapar. Era fácil de fazer porque havia uma dessas grandes ... uma dessas montanhas-russas ... e essa montanha-russa ia quase até a borda da cerca. Bastava trepar na montanha-russa e pular por cima da cerca que só tinha uns dois metros e meio de altura. Então você só precisava ir até lá, pular por cima da cerca, e então podia sair do campo. O problema era voltar; essa era a única dificuldade. Você tinha que voltar às escondidas de alguma maneira. Se tivesse muita gente [chegando] você podia voltar escondido junto com eles. Eu sei que muitas crianças costumavam tentar pular a cerca, passar o dia em Vancouver, e voltar – às escondidas – ao campo. Porque não existia um lugar ... Se você saísse, era ótimo – mas para onde você iria? Você tem a aparência ... Você pertencia a uma minoria visível. Você não poderia dormir num parque ou algo do gênero porque você seria pego. Ou seja, você acabava tendo que voltar para o campo. Eu acho que é possível que em alguns casos as pessoas fugiram e nunca mais voltaram, mas para onde você poderia ir? Esse era o grande problema.
Data: 25 e 26 de julho de 2006
Localização Geográfica: Washington, Estados Unidos
Entrevistado: Tom Ikeda
Explore More Videos
A primeira impressão da cidade de Nova York na época da guerra (Inglês)
(n. 1915) Florista Nissei que se fixou em Nova York depois da Segunda Guerra Mundial. Integrante ativo do movimento sobre direitos civis dos Nipo-Americanos
A compaixão dos vizinhos após Pearl Harbor (Inglês)
(n. 1915) Florista Nissei que se fixou em Nova York depois da Segunda Guerra Mundial. Integrante ativo do movimento sobre direitos civis dos Nipo-Americanos
O pai em campo de concentração, mas a aprendizagem nos livros de história (Inglês)
Co-Fundador e Editor de Giant Robot
Buscando na família lembranças dos campos de internamento dos nipo-americanos (Inglês)
(n. 1977) Músico, produtor e artista
A diversão no campo de internamento (Inglês)
Ministro do Templo Budista Senshin e co-fundador do Kinnara Taiko.
O impacto inicial da vida no campo de concentração (Inglês)
(n. 1934) Escritora
A presença de mestiços no campo de concentração do ponto de vista de uma criança (Inglês)
(n. 1934) Escritora
O embaraço na hora de falar sobre o campo de concentração (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Numa conversa com o sobrinho nasce um romance (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Registrando a história da família para as gerações futuras (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Não só uma história do campo de concentração, mas uma história humana (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Confiando o hotel da família a uma vizinha durante a Segunda Guerra Mundial (Inglês)
(1918-2023) Japones kabuki dançarino
As diferentes maneiras de aprendizado no Japão e nos Estados Unidos (Inglês)
(1918-2023) Japones kabuki dançarino
Separando-se da família ao se transferir para outro campo de concentração (Inglês)
(1924-2018) Pesquisadora, Ativista