Entrevistas
O dia em Pearl Harbor foi bombardeada (Inglês)
(Inglês) Eu vinha dirigindo na avenida principal, a Pacific Avenue; eu nunca tinha visto aquilo antes. Havia soldados e marinheiros, e eles estavam todos querendo pegar carona para o seu ... Bom, seja para onde for que eles tinham sido enviados. Em San Pedro tinha a marinha e também era onde ficava o Fort McArthur. Eu pensei: “Nossa, eu nunca vi uma coisa igual”. Todos os soldados e marinheiros estavam pedindo carona. E calhou de eu ver um colega de escola – ele era ... era era basco, tipo espanhol – e ele estava pedindo carona também. Então eu gritei para ele entrar no meu carro e ele disse: “Tudo bem?”
Ele entrou no carro e eu perguntei: “Para onde eu devo levar você?”
Ele então perguntou: “Você não ouviu o noticiário no rádio?”
Eu disse: “Não. O que está havendo?”
E ele respondeu: “O Japão bombardeou Pearl Harbor no Havaí, e por isso estamos em estado de alerta”.
Então ele me pediu para levá-lo até o Fort McArthur, e foi o que eu fiz. Eu fiquei boquiaberta. Eu não podia acreditar -- que o Japão tivesse atacado o Havaí, ou Pearl Harbor. Então eu fui à igreja e pela primeira vez me senti de uma maneira estranha. Todas as outras vezes eu havia me sentido como se fosse uma americana branca; eu me via apenas como uma americana. Mas quando eu cheguei na igreja, eu pude notar a diferença; eles estavam me olhando não como qualquer outra americana como haviam feito até então. Até meus alunos me olhavam meio – não sei dizer – como se não soubessem o que fazer ou como agir comigo porque eu era japonesa. E como ... Bom, como a igreja toda parecia ... Eles não sabiam o que fazer. Eles acabaram reduzindo muito o horário da escola dominical. Eu costumava colocar dentro do carro todas as crianças que iam a escola dominical e então eu levava cada uma delas para sua casa. Mas aí, até quando todas estavam no carro, a coisa tinha mudado; eu acho que era porque elas sabiam que uma parte do território americano havia sido bombardeado.
Data: 16 de Junho de 2003
Localização Geográfica: Califórnia, Estados Unidos
Entrevistado: Karen Ishizuka, Akira Boch
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.
Explore More Videos
Her brother’s reasons as a No-No Boy
(n. 1923) Kibei Nisei poet, activist
Her grandfather was pressured to teach Japanese
Juíza sansei na Corte Superior do Condado de Los Angeles, na Califórnia
Neighbor took care of her mother after grandfather was taken by FBI
Juíza sansei na Corte Superior do Condado de Los Angeles, na Califórnia
Immediately after the bombing
(n. 1938) Nipo-americano. Sobrevivente da bomba atômica de Hiroshima
Other family members not as lucky
(n. 1938) Nipo-americano. Sobrevivente da bomba atômica de Hiroshima
His parents had little hope that he had survived the atomic bomb
(n. 1938) Nipo-americano. Sobrevivente da bomba atômica de Hiroshima
His views on nuclear weapons
(n. 1938) Nipo-americano. Sobrevivente da bomba atômica de Hiroshima
Perda ao partir para Manzanar (Inglês)
Animador nipo-americano da Walt Disney e Hanna Barbera (1925-2007)
Forcibly deported to the U.S. from Peru
(n. 1936) Japonês peruano encarcerado em Crystal City
Stories of Grandfather at a concentration camp in Fusagasuga
(n.1974) Colombiana japonesa que atualmente reside nos Estados Unidos
Her grandfather in a concentration camp in Fusagasuga (Spanish)
(n.1974) Colombiana japonesa que atualmente reside nos Estados Unidos
Family welcomed at Crystal City
(n. 1936) Japonês peruano encarcerado em Crystal City
First meal at Crystal City
(n. 1936) Japonês peruano encarcerado em Crystal City
Sua irmã Kiyo era como uma segunda mãe para ele
(n. 1942) japonês peruano encarcerado em Crystal City