Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/1782/

Influência da cultura mexicana após retornar do acampamento

Você sabe, é interessante porque quando voltamos do acampamento, na verdade fomos discriminados pelos mexicanos-americanos - quando voltamos, todo mundo não gostava dos japoneses - e eles também não gostavam de nós. Voltamos e houve muita hostilidade em todos os círculos. Acho que o que começou a abrir as pessoas foi que meus pais começaram a frequentar a igreja local, a Igreja Católica local, todos naquela comunidade eram católicos. E minha mãe, digamos assim, minha mãe virou mexicana naquela comunidade, ela se apaixonou pela cultura mexicana, pela língua, pela comida, por tudo, e então ela era o brinde do bairro. Ela era incrivelmente fluente em espanhol e praticava todos os dias. Ela fazia questão de ir ao cinema e assim por diante em termos da cultura mexicano-americana.

Sempre pensei que, até certo ponto, isso também foi influenciado pelo meu irmão mais velho, Steve, porque o que aconteceu quando viemos para Orange County foi que meus irmãos mais velhos estavam na escola. Então eles começaram a ir e voltar para a escola e costumavam apanhar todos os dias das crianças brancas. Em algum momento, as crianças mexicanas se cansaram de vê-los apanhar e começaram a pular em cima deles e isso... e acho que isso afetou a maneira como crescemos porque nossa família era muito próxima dos mexicanos-americanos porque eles se levantaram nós, era como ninguém mais faria, você sabe. Mas de qualquer forma, saímos de lá logo depois e fomos para o leste de Los Angeles, mas pensei que esse tipo de imersão cultural era capaz, era possível por causa disso, daquele apoio em um momento em que, você sabe, os nipo-americanos eram muito impopulares. Não tínhamos muito apoio em nenhum lugar quando alguém aparecia para nós que significava alguma coisa, e é assim hoje. Você sabe, quando alguém quer atacar a minoria impopular ou o indivíduo-alvo, quem quer que seja, a qualquer momento, todo mundo quer atacar essa pessoa e isso se torna um esporte popular para pessoas que têm uma tendência sádica. Então, qualquer pessoa que defenda pessoas nessa situação está no meu coração.


comunidades cultura discriminação relações interpessoais Americanos mexicanos minorias pós-guerra preconceitos Segunda Guerra Mundial

Data: 14 de julho de 2020

Localização Geográfica: Califórnia, Estados Unidos

Entrevistado: Matthew Saito

País: Watase Media Arts Center, Museu Nacional Nipo-Americano; Ordem dos Advogados Nipo-Americanos

Entrevistados

Mia Yamamoto é uma advogada transgênero Sansei e ativista dos direitos civis. Ela nasceu no campo de concentração de Poston, no Arizona, em 1943, onde seus pais estavam encarcerados. Ela ingressou no Exército e serviu na Guerra do Vietnã. Inspirada pela coragem de seu pai em se manifestar contra o encarceramento inconstitucional de nipo-americanos durante a Segunda Guerra Mundial, ela frequentou a Faculdade de Direito da Universidade da Califórnia em Los Angeles e tem sido uma líder no campo da justiça social, inclusive trabalhando com a Ordem dos Advogados Nipo-Americana. Associação. (março de 2021)

*Este é um dos principais projetos concluídos pelo estagiário do Programa Nikkei Community Internship (NCI) a cada verão, co-organizado pela Ordem dos Advogados Nipo-Americana e pelo Museu Nacional Japonês-Americano .

Mineta,Norman Yoshio
en
ja
es
pt
Mineta,Norman Yoshio

How he got into politics

(n. 1931) Ex-Ministro dos Transportes

en
ja
es
pt
Nakagawa,Mako
en
ja
es
pt
Nakagawa,Mako

Revista da casa da família pelo FBI após o bombardeio de Pearl Harbor (Inglês)

(1937 - 2021) Professora

en
ja
es
pt
Minami,Dale
en
ja
es
pt
Minami,Dale

Reflexões sobre a importância da história (Inglês)

(n. 1946) Advogado

en
ja
es
pt
Nakagawa,Mako
en
ja
es
pt
Nakagawa,Mako

Não reconhecendo o pai após o reencontro em Crystal City, Texas (Inglês)

(1937 - 2021) Professora

en
ja
es
pt
Nakagawa,Mako
en
ja
es
pt
Nakagawa,Mako

As memórias das atividades de uma criança em Crystal City, Texas (Inglês)

(1937 - 2021) Professora

en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko
en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko

Hearing about Pearl Harbor

(n. 1921) Veterano de guerra nissei que serviu na ocupação do Japão

en
ja
es
pt
Yamada,George
en
ja
es
pt
Yamada,George

Trabalhadores ferroviários americanos japoneses demitidos após o bombardeio de Pearl Harbor (Inglês)

(n. 1923) “chick sexer”, especialista que determina o sexo de filhotes de galinhas e outras aves

en
ja
es
pt
Yamada,George
en
ja
es
pt
Yamada,George

Perdendo o emprego na estrada de ferro por ser americano japonês (Inglês)

(n. 1923) “chick sexer”, especialista que determina o sexo de filhotes de galinhas e outras aves

en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko
en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko

Traveling to Manzanar

(n. 1921) Veterano de guerra nissei que serviu na ocupação do Japão

en
ja
es
pt
Oda,Margaret
en
ja
es
pt
Oda,Margaret

Trabalhos do programa Victory Corps durante a Segunda Guerra Mundial (Inglês)

(1925 - 2018) Professora nisei do Havaí

en
ja
es
pt
Hirose,Roberto
en
ja
es
pt
Hirose,Roberto

Um nikkei peruano entre japoneses (Espanhol)

(n. 1950) Empresário nisei de Chile

en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko
en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko

Jobs in Manzanar

(n. 1921) Veterano de guerra nissei que serviu na ocupação do Japão

en
ja
es
pt
Mineta,Norman Yoshio
en
ja
es
pt
Mineta,Norman Yoshio

Citizen participation

(n. 1931) Ex-Ministro dos Transportes

en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko
en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko

Sugar beet and potato farming in Idaho

(n. 1921) Veterano de guerra nissei que serviu na ocupação do Japão

en
ja
es
pt
Marutani,William
en
ja
es
pt
Marutani,William

Lembrando-se dos campos de concentração de Pinedale e Tule Lake (Inglês)

Juiz, único nipo-americano a servir no Comitê para o encarceramento de nipo-americanos durante a Segunda Guerra Mundial

en
ja
es
pt