Entrevistas
Escape from Hiroshima
Now, I always tell people that I think I had three traumatic event[s] in my life. Certainly, this was one of them, the first one. When we got to the road, there were, I don’t know, 50, 100, lots of people, many people severely injured with injuries that you could not believe, broken limbs. Okay there were people with such terrible burn[s] that their skin would be dripping from their body. Some people, or at least one person I saw had guts hanging out from their tummy, holding on. Some of them had already fallen on the ground begging for water. They say that usually just before you die you get extremely thirsty. So people said, “Don’t give them water because they will die,” but they would have died anyway. By that time, the streets were already linedwith corpses.
So we went through the sea of carnage and finally, I don't know how long it took, it may have been 30 minutes, it may have been an hour, it might have been hours. But I don't know how long it took, but we finally got away from the city that was burning, and away from many of the people with severe injuries, and we got to a train station that was functional. I remember riding on the train and going to a relative who lived in the area called Kabe—they're distant relatives there. We stayed there until the end of the war.
Data: September 3, 2019
Localização Geográfica: California, US
Entrevistado: Masako Miki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Condições dos centros de assembléia (Inglês)
(1922–2014) Ativista política e de direitos civis.
Visita de E. Stanly Jones aos centros de assembléia (Inglês)
(1922–2014) Ativista política e de direitos civis.
Cartões postais para os soldados nissei (Inglês)
(1922–2014) Ativista política e de direitos civis.
Escondendo fatos que aconteceram no campo de concentração (Inglês)
(1922–2014) Ativista política e de direitos civis.
A prisão do pai (Inglês)
(1922–2014) Ativista política e de direitos civis.
O lado positivo do campo de concentração (Inglês)
(1922–2014) Ativista política e de direitos civis.
Mr. Finch, padrinho do 442°(Inglês)
(1922–2014) Ativista política e de direitos civis.
Reunindo Isseis e Nikkeis (Inglês)
(1922–2014) Ativista política e de direitos civis.
As crianças Kibei na escola em Hiroshima – Japão (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
Dificuldades na compreensão dos diferentes dialetos japoneses (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
Após a declaração de guerra ao Japão, uma mistura de emoções (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
Procurando um trabalho no Centro de Reuniões (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
A viagem de trem para o Centro de Recolocação Jerome (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
O ambiente na unidade Merrill Marauder ao ser cercada por soldados japoneses (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
Encontrando um parente em meio aos prisioneiros japoneses (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.