Entrevistas
Jobs in Manzanar
Since I wouldn’t go to work, they gave me a pick and shovel with by brother-in-law. I didn’t know he would be my future brother-in-law at the time. We were working together, we went out there and had to clear the land to build more barracks. We went out there and chopped sage brush and the like.
We didn’t do that very long, and then we got on another job assignment - unloading trucks that were coming in. What we were unloading was all paper wrapped. So finally one, I don’t know if somebody purposefully cut one open. Anyway, one fell out, cylinders like that. This is burlap, and it’s different colors. We couldn’t figure out what this is going to be used for.
Next thing we knew, they had built a camouflage factory outside the camp. All you had to do was go through the fence and walk to that wall right over there, and that’s where the camouflage factory was. It was a great big shape like the barrack but only higher. Because you had to put up these here camouflage netting, the fish net and all that. The girls would weave these different colors of burlap. That’s where I worked in there as more of a supplying the girls. We had to cut that in four or five feet strips.
Data: February 6, 2015
Localização Geográfica: California, US
Entrevistado: John Esaki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Relembrando o 7 de dezembro de 1941 (Inglês)
(1923-2011) Advogado, veterano do Serviço de Inteligência Militar, fundador da Fundação Francis e Sarah Sogi
Encontrando americanos japoneses do continente no MIS (Inglês)
(1923-2011) Advogado, veterano do Serviço de Inteligência Militar, fundador da Fundação Francis e Sarah Sogi
Consciência dos campos de concentração sendo um americano japonês (Inglês)
(1923-2011) Advogado, veterano do Serviço de Inteligência Militar, fundador da Fundação Francis e Sarah Sogi
Caça ao homem (Inglês)
(1919 - 2005) Desafiou a constitucionalidade da Ordem Executiva 9066
O Veredito Final (Inglês)
(1919 - 2005) Desafiou a constitucionalidade da Ordem Executiva 9066
Razões para a adaptabilidade e competitividade em Gardena, Califórnia (Inglês)
(n. 1946) Advogado
Papel do movimento de reparação em ajudar os nisseis a contarem sobre suas experiências na época de guerra (Inglês)
(n. 1946) Advogado
Revista da casa da família pelo FBI após o bombardeio de Pearl Harbor (Inglês)
(1937 - 2021) Professora
Não reconhecendo o pai após o reencontro em Crystal City, Texas (Inglês)
(1937 - 2021) Professora
As memórias das atividades de uma criança em Crystal City, Texas (Inglês)
(1937 - 2021) Professora
“Work hard at the job you’re at”
(n. 1931) Ex-Ministro dos Transportes
Envergonhada Demais para Contar (Inglês)
Chefiou o Comitê por Indenizações de Chicago da JACL
Não Crie Dificuldades (Inglês)
Chefiou o Comitê por Indenizações de Chicago da JACL