Entrevistas
Devolviendo el favor a la sociedad Brasilera – Entrenando técnicos (Japonés)
(Japonés) Nuestra empresa (JACTO Group) llego a volverse tan grande gracias a los campesinos. Por eso, creí que debía devolverles el favor a ellos. Antes que nada, no tienen que desgastar la tierra. Deben usar fertilizantes. Y al respecto, he estado pensando mucho, y creo que la razón por la que los campesinos son pobres ahora no se debe ni a la tierra ni al clima. La tierra es buena, y hay suficiente lluvia. Lo que falta es técnica. Tecnología hay, pero no hay personas que puedan manejarla. No hay técnicos. Agrónomos sí hay muchos, pero no hay técnicos. Entonces pensé que lo mejor sería hacer volver a los técnicos al campo, por lo que les dije a los alumnos de mi colegio que no se queden en la ciudad, que regresen. Ahora la mayoría ha regresado al campo.
Fecha:
Zona: Brasil
País: Caminho da memória - 遥かなるみちのり. São Paulo, Brazil: Comissão de Elaboração da História dos 80 Anos de Imigração Japonesa no Brasil, 1998. VHS.
Explore More Videos
No question about going into the family business
Empresario hawaiano, desarrollador.
Los negocios de Yoshitaro AMANO en Japón (Japonés)
(n. 1929) Directora del Museo Amano
How Yoshitaro Amano got to South America (Japanese)
(n. 1948) Gerente general del Museo Amano
Yoshitaro Amano continues his efforts in business in order to pursue his studies (Japanese)
(n. 1948) Gerente general del Museo Amano
Family nursery business
(n. 1921) Veterano nisei que sirvió en la ocupación de Japón
After being discharged and returning to the nursery business
(n. 1921) Veterano nisei que sirvió en la ocupación de Japón
Business in Missouri (Japanese)
(n. 1936) Un “shin-issei” de profesión soldador
Transition from a factory worker to starting his own business (Portuguese)
(n. 1962) Brasileño japonés, dueño de una tienda de productos brasileños en Japón.
Father's business partner operated their farming business during WWII
(n. 1935) Empresario sansei.