(Portugués) Para mi el término Nikkey es muy significativo. Yo hasta diría que es muy complicado. ¿Por que? Porque se juntan no sólo la parte del aspecto físico y si toda tu vida, ¿no? El cultural, el familiar que aprendiste de tus abuelos, padres y que lo tenés internamente, ¿no? Después, con toda esta cultura japonesa, mejor decir, medio japonesa, porque tampoco es puramente japonesa, cuando salís a la sociedad mayor, tenés que conciliar las dos partes, las dos culturas - la brasilera y la japonesa. Entonces, para mi el término Nikkei, personalmente, es el que me exige vivir la parte japonesa y la brasilera, y que ni siempre es posible tener una convivencia muy amigable ¿no? A veces tenemos momentos de grandes choques.
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.
Entrevista
Celia Abe Oi nació en Itapetininga en 1950. Sus abuelos llegaran a Brasil en 1929 oriundos de una familia de pescadores de la Isla de Atatajima, cerca de la ciudad de Hiroshima. Trabajaran con la agricultura en las tierras brasileñas, primero con el algodón y después con las papas. Sus padres y hermanos también trabajaran con la agricultura. En 1968 empezó a estudiar en la facultad de Historia y en 1979 terminó la carrera de Periodismo en la Facultad Cásper Líbero. A mediados de los 70, empezó a trabajar con la redacción de artículos en portugues para el Diario Nippak. Celia contribuyó en diversos diarios, y publicaciones, siempre escribiendo sobre la comunidade nipo-brasilera, hasta que fue nombrada directora del Museo Histórico de la Imigración Japonesa en 1998. (26 de julio de 2006)