Entrevistas
Performing in Japan
Being a musician is not an easy life. It’s hard. You either make it or you don’t.
When I do performances in Japan, I don’t speak English, you know. I talk to the audience in Japanese. And right now, I’m known more for telling jokes than playing the ukulele. [laughs]
[Play music]
Fecha: August 2012
Zona: Hawai`i, US
Entrevista: John Esaki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Empezar a trabajar a los 5 años de edad (Inglés)
(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi
Encuentro con los Japoneses Americanos del continente (Inglés)
(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi
No identificarse con los Japoneses Americanos del continente (Inglés)
(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi
Poca información sobre Hawái en el continente (Inglés)
(n.1944) Fundador de Kobayashi Group, LLC
Ser aceptado como una familia biracial (Inglés)
(n.1944) Fundador de Kobayashi Group, LLC
Empezando un programa médico en Hawái (Inglés)
(n. 1925) Sansei, cirujano cardiovascular
El rol de mi padre en el inicio de la compañía Wailea Milling (Inglés)
(1925 - 2018) Educadora Nisei de Hawai
Recuerdos de las comidas familiares (Inglés)
(1925 - 2018) Educadora Nisei de Hawai
Haciéndome cargo de la granja de orquídeas y vivero del esposo (Inglés)
(1925 - 2018) Educadora Nisei de Hawai
Victory Corps Work durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés)
(1925 - 2018) Educadora Nisei de Hawai
Entre la decisión de llegar a ser un ministro o un músico (Inglés)
(n. 1949) Músico, educador y administrador de arte
Empezando el taiko japonés-americano a su propia manera (Inglés)
(n. 1949) Músico, educador y administrador de arte
Mujeres tocando el taiko (Inglés)
(n. 1949) Músico, educador y administrador de arte
Al principio, mis padres no aceptaban que yo tocara taiko (Inglés)
(n. 1949) Músico, educador y administrador de arte