Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/978/

História comovente da audiência CWRIC em San Francisco (Inglês)

(Inglês) A parte mais impressionante foi o grupo de mulheres Isseis que foram trazidas para cá de ônibus para depor. Todas falavam em japonês, mas elas contaram suas histórias - o que lhes aconteceu. E ainda me lembro de uma história até hoje. Ainda está viva na minha mente.

Ela disse que o FBI veio levar seu marido embora. Ele estava fora em campo ainda trabalhando. Eles o esperaram voltar para casa e nem sequer deixaram-no fazer uma refeição ou trocar de roupa. Levaram-no diretamente e ela nem sabia onde ele estava e levou quase dois dias para encontrá-lo. Acontece que ele foi preso na cadeia local em San Jose. Então ela foi até lá e o guarda disse, você não pode falar em japonês, você tem que falar apenas em inglês. Seu inglês não era muito bom, ela disse; e seus filhos, ela trouxe seus dois filhos com ela. Mas eles eram jovens demais para fazer a interpretação, por isso, na sua maioria através de linguagem gestual, o marido finalmente convenceu-a de que o que ele queria era uma muda de roupa. Então, ela disse que foi para casa e pegou. Ele ainda estava com suas botas na hora. Então, ela trouxe a muda de roupa de volta para a cadeia, mas quando chegou lá, ele havia ido [embora]. Ela disse que não soube onde ele estava por um longo tempo. Por fim, ele estava em um dos campos de concentração, acho que estava em Missoula, Montana, em algum lugar nessa área. Mas foram muitos, muitos meses depois que ela descobriu onde ele estava.


Comissão de Relocação e Internação de Civis em Tempos de Guerra interrogatórios

Data: 1 e 2 de julho de 1998

Localização Geográfica: Califórnia, Estados Unidos

Entrevistado: Mitchell Maki, Darcie Iki

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevistados

Clifford Uyeda nasceu em 14 de janeiro de 1917 numa família de criadores de ostras em Olympia, no estado de Washington. Uyeda estudou na Universidade de Wisconsin, e de 1941 a 1945 cursou a Faculdade de Medicina da Universidade de Tulane em Nova Orleans. Mais tarde, Uyeda praticou medicina em São Francisco, na Califórnia.

Uyeda se juntou à Liga dos Cidadãos Nipo-Americanos (JACL) em 1960, quando era chefe da filial de São Francisco do Projeto de Histórias Orais Isseis. Ele ajudou a estabelecer a Faculdade de Estudos Étnicos da Universidade Estadual de São Francisco e teve um papel importante na restauração da cidadania americana e no perdão presidencial de Iva Toguri, também conhecida como “A Rosa de Tóquio”. [Supostamente haviam várias “Rosas de Tóquio” espalhando propaganda japonesa pelo rádio durante a guerra. A nipo-americana Toguri havia sido acusada de traição após a Segunda Guerra Mundial, mas anos depois foi demonstrado que testemunhas haviam mentido no decorrer do seu processo.]

Após a sua aposentadoria em 1975, Uyeda se tornou ativista em tempo integral. Em 1977, ele foi representante-chefe do JACL Nacional no Comitê para Retificar o Encarceramento de Nipo-Americanos. Ele foi eleito presidente do JACL Nacional de 1978 a 1980. Uyeda continuou a servir a comunidade em diversas capacidades até sua morte de câncer em 2004 aos 87 anos de idade. (11 de abril de 2008)

Yuzawa,George Katsumi

Reação ao discurso de Mike Masaoka de 1942, Secretário Nacional da Liga de Cidadãos Japoneses Americanos (Inglês)

(n. 1915) Florista Nissei que se fixou em Nova York depois da Segunda Guerra Mundial. Integrante ativo do movimento sobre direitos civis dos Nipo-Americanos

Yuzawa,George Katsumi

A morte da irmã em outubro de 1942 (Inglês)

(n. 1915) Florista Nissei que se fixou em Nova York depois da Segunda Guerra Mundial. Integrante ativo do movimento sobre direitos civis dos Nipo-Americanos

Nakamura,Eric

O pai em campo de concentração, mas a aprendizagem nos livros de história (Inglês)

Co-Fundador e Editor de Giant Robot

Nakamura,Eric

Andando de skate em Manzanar (Inglês)

Co-Fundador e Editor de Giant Robot

Shinoda,Mike

Buscando na família lembranças dos campos de internamento dos nipo-americanos (Inglês)

(n. 1977) Músico, produtor e artista

Kodani,Mas

A diversão no campo de internamento (Inglês)

Ministro do Templo Budista Senshin e co-fundador do Kinnara Taiko.

Houston,Jeanne Wakatsuki

O impacto inicial da vida no campo de concentração (Inglês)

(n. 1934) Escritora

Houston,Jeanne Wakatsuki

A presença de mestiços no campo de concentração do ponto de vista de uma criança (Inglês)

(n. 1934) Escritora

Houston,Jeanne Wakatsuki

O embaraço na hora de falar sobre o campo de concentração (Inglês)

(n. 1934) Escritora

Houston,Jeanne Wakatsuki

Numa conversa com o sobrinho nasce um romance (Inglês)

(n. 1934) Escritora

Houston,Jeanne Wakatsuki

Registrando a história da família para as gerações futuras (Inglês)

(n. 1934) Escritora

Houston,Jeanne Wakatsuki

Não só uma história do campo de concentração, mas uma história humana (Inglês)

(n. 1934) Escritora

Kansuma,Fujima

Confiando o hotel da família a uma vizinha durante a Segunda Guerra Mundial (Inglês)

(1918-2023) Japones kabuki dançarino

Kansuma,Fujima

As diferentes maneiras de aprendizado no Japão e nos Estados Unidos (Inglês)

(1918-2023) Japones kabuki dançarino

Herzig,Aiko Yoshinaga

Separando-se da família ao se transferir para outro campo de concentração (Inglês)

(1924-2018) Pesquisadora, Ativista