Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/612/

Las consecuencias de ser más estadounidense que japonés (Inglés)

(Inglés) Me parece que una de las desventajas de intentar volverme tan estadounidense fue que, en mi caso, se creó un abismo entre, digamos, mi madre y yo. Yo ansiaba que ella aprendiera inglés, pero mi madre estaba tan ocupada cuidándonos y ayudando en el trabajo que le era muy difícil hacerse tiempo para aprenderlo. Hizo lo mejor que pudo… era tan encantadora.

Venía a las reuniones de PTA (Parents and Teachers Association) (Asociación de Padres y Maestros) sin saber lo que ocurría, solo para hacer acto de presencia porque yo le decía “si más padres vienen a las reuniones, nuestra clase ganará un premio, una distinción”. Así que a pesar de que ella no sabía nada de inglés ni entendía lo que sucedía, se cambiaba, se ponía el sombrero y venía a las reuniones de PTA. No me esforcé lo suficiente por aprender japonés para así tener un vínculo más cercano con ella. Ese es el mayor arrepentimiento de mi vida.


educación familias identidad idiomas

Fecha: 26 de agosto de 1998

Zona: Virginia, EE.UU.

Entrevista: Darcie Iki, Mitchell Maki

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.

Entrevista

Aiko Yoshinaga Herzig nació en Sacramento, California, en el año 1924. Su familia emigró de Kumamoto, Japón en 1919. Durante la Depresión, la familia Yoshinaga se mudó a Los Ángeles, California.

Durante la Segunda Guerra Mundial, Aiko fue encarcelada primero en Manzanar con la familia de su esposo. Luego ella fue transferida a Jerome, Arkansas, con su hija recién nacida para estar junto a su familia. En 1944, la familia Yoshinaga fue liberada de Jerome y se reinstaló en Nueva York. Más tarde Aiko se divorció y volvió a contraer matrimonio con un soldado nisei, con quien partiría hacia Japón, lugar en donde su esposo trabajó durante los tiempos de la ocupación americana. Allí conoció a Jack Herzig, compañero de trabajo de su esposo y con quien se casó años más tarde.

Luego de su regreso a los Estados Unidos, Aiko participó en el movimiento Asiático-Americanos en Acción (AAA). Aiko y Jack jugaron un papel primordial en el Movimiento por la Indemnización a través de sus trabajos de investigación en los Archivos Nacionales en Washington D.C. Los documentos encontrados por ellos fueron fundamentales en los casos de coram nobis, que permitió anular las condenas contra Fred Korematsu, Min Yasui, y Gordon Hirabayashi. Aiko también fue contratada como investigadora principal de la Comisión sobre Confinamiento y Reubicación de Civiles durante la Guerra (CWRIC, por sus siglas en inglés), y luego trabajó para la Oficina Departamental de Justicia para la Administración de Indemnizaciones, para ayudar en la identificación de aquellas personas con derecho a compensaciones monetarias por sus tiempos en los campos de concentración durante la guerra.

Falleció el 18 de julio de 2018, a los 93 años. (Julio de 2018)

Yamano,Jane Aiko

La falta de conocimientos del lenguaje (Inglés)

(n. 1964) Empresaria californiana en Japón. Sucesora de una empresa de artículos de belleza que su abuela empezó en Japón.

Yamano,Jane Aiko

Preservando la cultura tradicional japonesa (Inglés)

(n. 1964) Empresaria californiana en Japón. Sucesora de una empresa de artículos de belleza que su abuela empezó en Japón.

Yamano,Jane Aiko

Teniendo paciencia en Japón, siendo de ambas (Inglés)

(n. 1964) Empresaria californiana en Japón. Sucesora de una empresa de artículos de belleza que su abuela empezó en Japón.

Glaser,Byron

Apoyando el arte porque es esencial (Inglés)

Ilustrador y diseñador

Houston,Jeanne Wakatsuki

El impacto de Pearl Harbor en su familia

(n. 1934) Escritora

Yamano,Jane Aiko

La cena de Año Nuevo (Inglés)

(n. 1964) Empresaria californiana en Japón. Sucesora de una empresa de artículos de belleza que su abuela empezó en Japón.

Yokoyama,Wayne Shigeto

Estando en el lado de afuera (Inglés)

(n. 1948) Nikkei del Sur de California viviendo en Japón.

Houston,Jeanne Wakatsuki

El impacto inicial de la vida en el campo (Inglés)

(n. 1934) Escritora

Yonamine,Wally Kaname

La experiencia de sus padres a la resistencia japonesa hacia los casamientos entre japoneses y okinawenses (Inglés)

(n. 1925) Nisei de descendencia okinawense; tuvo una carrera como jugador de béisbol, director técnico y descubridor de talento por 38 años.

Yonamine,Wally Kaname

Trabajando en la juventud en las plantaciones de caňa para suplementar el ingreso familiar (Inglés)

(n. 1925) Nisei de descendencia okinawense; tuvo una carrera como jugador de béisbol, director técnico y descubridor de talento por 38 años.

Yonamine,Wally Kaname

Trabajando en las plantaciones de caña en la juventud y cómo le ayudó en su entrenamiento atletico (japonés)

(n. 1925) Nisei de descendencia okinawense; tuvo una carrera como jugador de béisbol, director técnico y descubridor de talento por 38 años.

Matsumoto,Roy H.

Sobrenombre (Inglés)

(n. 1913) Kibei de California quién sirvio en el Servicio de Inteligencia Militar con el escuadrón de Merrill durante la Segunda Guerra Mundial.

Matsumoto,Roy H.

Dificultades en la comprensión de diferentes dialectos japoneses (Inglés)

(n. 1913) Kibei de California quién sirvio en el Servicio de Inteligencia Militar con el escuadrón de Merrill durante la Segunda Guerra Mundial.

Matsumoto,Roy H.

Emociones encontradas luego de la declaración de guerra contra Japón (Inglés)

(n. 1913) Kibei de California quién sirvio en el Servicio de Inteligencia Militar con el escuadrón de Merrill durante la Segunda Guerra Mundial.

Hirabayashi,Roy

Celebrating traditional Japanese New Years with family

(n. 1951) Co-fundador y director administrativo de Taiko de San José.