Entrevistas
Lecciones aprendidas del Proyecto Hapa (Inglés)
(Inglés) Las respuestas abrumadoras han sido realmente positivas. Ha sido muy bueno para mí pero lo más importante es que lo que aprendí de ello es que tengo miedo al igual que cualquier otro de estar rodeado de personas que no son como yo. No puedo tener como amigo a una persona que es homo fóbica, no puedo tener como amigo a una persona que no respeta el derecho de una mujer de elegir, no puedo tener como amigo alguien racista, no tengo ni un sólo amigo que haya votado a Bush! Y ese es mi problema – me rodeo de personas que son parecidas a mí. ¡Y eso no es bueno!
Por eso cuando estuvo este chico que escribió acerca de los campos, y escribió “Mucho de nuestros padres reaccionaron desmesuradamente después de los campos y no nos enseñaron el idioma o las costumbres de Japón.” Y eso fue algo como –¡yo estaba asombrado! Me di cuenta que nunca hubiera conocido ese punto de vista, sentí que fue muy beneficioso para mi haberlo conocido porque en definitiva, ese es el mundo en el que vivo, esa es mi comunidad. Digo que este joven, ese joven Hapa, ese joven japonés americano… esa es mi comunidad, y necesito saber estas cosas. Necesito saber que no todo mi público es izquierdista, ecologista, anti-SUV, como sea, eso es lo que siento, tiendo a rodearme de mis amigos y eso es de perezoso. Sentí que para mi fue una buena prueba de la realidad.
Fecha: 3 de mayo de 2006
Zona: California, EE.UU.
Entrevista: Jim Bower
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.
Explore More Videos
La experiencia de sus padres a la resistencia japonesa hacia los casamientos entre japoneses y okinawenses (Inglés)
(n. 1925) Nisei de descendencia okinawense; tuvo una carrera como jugador de béisbol, director técnico y descubridor de talento por 38 años.
Trabajando en las plantaciones de caña en la juventud y cómo le ayudó en su entrenamiento atletico (japonés)
(n. 1925) Nisei de descendencia okinawense; tuvo una carrera como jugador de béisbol, director técnico y descubridor de talento por 38 años.
Sobrenombre (Inglés)
(n. 1913) Kibei de California quién sirvio en el Servicio de Inteligencia Militar con el escuadrón de Merrill durante la Segunda Guerra Mundial.
Emociones encontradas luego de la declaración de guerra contra Japón (Inglés)
(n. 1913) Kibei de California quién sirvio en el Servicio de Inteligencia Militar con el escuadrón de Merrill durante la Segunda Guerra Mundial.
Crecer en Waikiki (Inglés)
(n. 1924) Científico político, educador y administrador de Hawai
The philosophy of playing Taiko
(n. 1951) Co-fundador y director administrativo de Taiko de San José.
Aprende las tradiciones japonesas observando a su mamá y abuela (Inglés)
(n. 1981) Cantante de Enka
Preservar la cultura japonesa – nihongo gakko (escuela de idioma japonés)
(n. 1969) Ex presidente del Centro Nikkei Argentino.
Deseando no ser visto como un extranjero (Inglés)
Sansei americano viviendo en Japón y practicante de Kendo
Tengan compasión por toda la humanidad (Inglés)
(n. 1923) Nisei de Washington. Se resistió a ser reclutado durante la Segunda Guerra Mundial
Nunca Enka fuera de la familia (Inglés)
(n. 1981) Cantante de Enka
Las identidades japonesas y estadounidenses presentes en la danza japonesa (Inglés)
(1918-2023), bailarina de danza japonesa kabuki
Dar lo mejor como bailarina profesional (Inglés)
(1918-2023), bailarina de danza japonesa kabuki