Entrevistas
Sobreviviendo después de la muerte de mi padre (Inglés)
(Ingles) La vida cambió drásticamente cuando mi padre falleció. Hasta ese entonces teníamos una vida suficientemente confortable. Y mi madre estaba embarazada de su noveno hijo. Mi padre tenía 63 años y mi madre 39 años. Puedes ver la diferencia de edad. Entonces ella tuvo que salir a trabajar inmediatamente, pero estaba embarazada. Y ella no podía hablar nada de inglés o entenderlo. Entonces ella pensó que tal vez podría trabajar en lo doméstico. Usualmente, varias mujeres trabajaban para familias caucásicas como mucamas. Pero en sus condiciones y con tantos niños, 8 niños, no pudo trabajar como empleada doméstica porque no podia hablar el inglés. Entonces finalmente se dedicó a la lavandería de la plantación de los solteros. Y como la gente Filipina vivía cerca, esa fue su vida. Nosotros realmente le debemos a ellos de que pudimos sobrevivir.
Y era interesante como el jefe de la plantación, el asistente, cuando una persona se convierte en viuda, le daría una pension mensual de $ 15. Y en la situación de mi madre, porque ella tenía una familia numerosa, un familiar que era el supervisor del grupo de irrigación se acercó al jefe y le contó la situación que “¿Cómo el señor Oyama con 8 hijos y ella esperando el noveno, cómo ellos pueden sobrevivir con $ 15 mensuales?” Entonces el jefe , señor Lorenge, era muy compasivo. ¿Era el señor Lorenge?. De todas maneras, ellos le dieron $ 25 al mes. Y ellos le dieron a mi madre la opción de “ Prefieres tener $1000 para cubrir los gastos del funeral y para sobrevivir de inmediato o $ 25 hasta que tu bebé nacido pueda obtener un seguro social ?” Mi madre era muy astuta. Ella sólo tenía hecho el tercer grado al volver al pueblo. Pero ella pensó que era mejor recibir $25 al mes. Y entonces, eso realmente la ayudó junto con la lavandería y todo aquello. De algún modo, sobrevivimos.
Fecha: 19 de febrero de 2004
Zona: Hawai, EE.UU.
Entrevista: Lisa Itagaki, Krissy Kim
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.
Explore More Videos
Crecer en una familia japonesa-estadounidense (Inglés)
(n. 1967) Luchador profesional hawaiano en Japón
La búsqueda del emblema de mi familia (Inglés)
(n. 1967) Luchador profesional hawaiano en Japón
Manejar un Ford modelo 1930 a los 12 años (Inglés)
(n. 1921) Cirujano vascular
Muerte de su hermana en 1942 (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses
El impacto inicial de la vida en el campo (Inglés)
(n. 1934) Escritora
Celebrating traditional Japanese New Years with family
(n. 1951) Co-fundador y director administrativo de Taiko de San José.
Learning Japanese at school and at home with family
(n. 1951) Co-fundador y director administrativo de Taiko de San José.
Las consecuencias de ser más estadounidense que japonés (Inglés)
(1924-2018) Investigadora, Activista
La separación de la familia por la transferencia a un campo (Inglés)
(1924-2018) Investigadora, Activista
Visita familiar a Japón (Inglés)
(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi
Ser aceptado como una familia biracial (Inglés)
(n.1944) Fundador de Kobayashi Group, LLC
Recuerdos de los trabajadores ferroviarios que se hospedaban en el hotel de la familia en Spokane, Washington antes de la guerra (Inglés)
(n. 1923) Especialista en pollos