Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/263/

Sobreviviendo después de la muerte de mi padre (Inglés)

(Ingles) La vida cambió drásticamente cuando mi padre falleció. Hasta ese entonces teníamos una vida suficientemente confortable. Y mi madre estaba embarazada de su noveno hijo. Mi padre tenía 63 años y mi madre 39 años. Puedes ver la diferencia de edad. Entonces ella tuvo que salir a trabajar inmediatamente, pero estaba embarazada. Y ella no podía hablar nada de inglés o entenderlo. Entonces ella pensó que tal vez podría trabajar en lo doméstico. Usualmente, varias mujeres trabajaban para familias caucásicas como mucamas. Pero en sus condiciones y con tantos niños, 8 niños, no pudo trabajar como empleada doméstica porque no podia hablar el inglés. Entonces finalmente se dedicó a la lavandería de la plantación de los solteros. Y como la gente Filipina vivía cerca, esa fue su vida. Nosotros realmente le debemos a ellos de que pudimos sobrevivir.

Y era interesante como el jefe de la plantación, el asistente, cuando una persona se convierte en viuda, le daría una pension mensual de $ 15. Y en la situación de mi madre, porque ella tenía una familia numerosa, un familiar que era el supervisor del grupo de irrigación se acercó al jefe y le contó la situación que “¿Cómo el señor Oyama con 8 hijos y ella esperando el noveno, cómo ellos pueden sobrevivir con $ 15 mensuales?” Entonces el jefe , señor Lorenge, era muy compasivo. ¿Era el señor Lorenge?. De todas maneras, ellos le dieron $ 25 al mes. Y ellos le dieron a mi madre la opción de “ Prefieres tener $1000 para cubrir los gastos del funeral y para sobrevivir de inmediato o $ 25 hasta que tu bebé nacido pueda obtener un seguro social ?” Mi madre era muy astuta. Ella sólo tenía hecho el tercer grado al volver al pueblo. Pero ella pensó que era mejor recibir $25 al mes. Y entonces, eso realmente la ayudó junto con la lavandería y todo aquello. De algún modo, sobrevivimos.


limpieza familias lavandería plantaciones

Fecha: 19 de febrero de 2004

Zona: Hawai, EE.UU.

Entrevista: Lisa Itagaki, Krissy Kim

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.

Entrevista

Barbara Kawakami nació en 1921 en Okkogamura, Kumamoto, Japón, en una casa de labranza feudal que había sido el hogar de su familia durante más de 350 años. Se crió en la Plantación de Azúcar Oahu en Oahu, Hawai, y trabajó de costurera y ama de casa antes de obtener su título de colegio secundario, la Licenciatura en Diseño Textil e Indumentaria, y la Maestría en Estudios Asiáticos, después de los 50 años. Es una experta narradora y erudita de la indumentaria de los japoneses inmigrantes.(19 de febrero de 2004)

Enson Inoue
en
ja
es
pt
Inoue,Enson

Crecer en una familia japonesa-estadounidense (Inglés)

(n. 1967) Luchador profesional hawaiano en Japón

en
ja
es
pt
Enson Inoue
en
ja
es
pt
Inoue,Enson

La búsqueda del emblema de mi familia (Inglés)

(n. 1967) Luchador profesional hawaiano en Japón

en
ja
es
pt
Toshio Inahara
en
ja
es
pt
Inahara,Toshio

Historia familiar (Inglés)

(n. 1921) Cirujano vascular

en
ja
es
pt
Toshio Inahara
en
ja
es
pt
Inahara,Toshio

Manejar un Ford modelo 1930 a los 12 años (Inglés)

(n. 1921) Cirujano vascular

en
ja
es
pt
George Katsumi Yuzawa
en
ja
es
pt
Yuzawa,George Katsumi

Muerte de su hermana en 1942 (Inglés)

(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses

en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston
en
ja
es
pt
Houston,Jeanne Wakatsuki

El impacto de Pearl Harbor en su familia

(n. 1934) Escritora

en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston
en
ja
es
pt
Houston,Jeanne Wakatsuki

El impacto inicial de la vida en el campo (Inglés)

(n. 1934) Escritora

en
ja
es
pt
Roy Hirabayashi
en
ja
es
pt
Hirabayashi,Roy

Celebrating traditional Japanese New Years with family

(n. 1951) Co-fundador y director administrativo de Taiko de San José.

en
ja
es
pt
Roy Hirabayashi
en
ja
es
pt
Hirabayashi,Roy

Learning Japanese at school and at home with family

(n. 1951) Co-fundador y director administrativo de Taiko de San José.

en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig
en
ja
es
pt
Herzig,Aiko Yoshinaga

Las consecuencias de ser más estadounidense que japonés (Inglés)

(1924-2018) Investigadora, Activista

en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig
en
ja
es
pt
Herzig,Aiko Yoshinaga

La separación de la familia por la transferencia a un campo (Inglés)

(1924-2018) Investigadora, Activista

en
ja
es
pt
Francis Y. Sogi
en
ja
es
pt
Sogi,Francis Y.

Visita familiar a Japón (Inglés)

(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi

en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi
en
ja
es
pt
Kobayashi,Bert A.

Primero la familia (Inglés)

(n.1944) Fundador de Kobayashi Group, LLC

en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi
en
ja
es
pt
Kobayashi,Bert A.

Ser aceptado como una familia biracial (Inglés)

(n.1944) Fundador de Kobayashi Group, LLC

en
ja
es
pt
George Yamada
en
ja
es
pt
Yamada,George

Recuerdos de los trabajadores ferroviarios que se hospedaban en el hotel de la familia en Spokane, Washington antes de la guerra (Inglés)

(n. 1923) Especialista en pollos

en
ja
es
pt