Entrevistas
Feelings upon listening to the imperial rescript (Japanese)
(Japanese) We were all told to gather for an announcement by the Emperor on August 15th at 12 noon, so we gathered at the schoolyard, and sure enough we started to hear from the loudspeaker. Well the words [the sound] cut in and out, but we just believed that it was going to be a message of encouragement from the Emperor—something like, “We are entering the decisive phase of the war, so rally together and fight till the end!” But it [the announcement] was cutting out so badly that we all began to wonder, “What was really being said?” At that time, though, we were all thinking that the war has to be continuing on. But of course, in the afternoon, we get the real news that the war was already over—that we had actually lost. When I heard that, I was quite surprised. All I could say was “Oh, war is over…” So from August 15th to early September, I stuck around with my troop. We were mostly just bumming around, passing the days. Little by little, we came to realize that we’re going to be able to go home alive. Well, I said to myself that that’s a good thing, and so I went home to my hometown in Nagaoka.
Fecha: June 17, 2008
Zona: California, US
Entrevista: Yoko Nishimura
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Dado de baja del Ejército estadounidense después de Pearl Harbor (Inglés)
(n. 1918) Foundador de Azumano Travel
Muerte de su hermana en 1942 (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses
Las condiciones de vida durante su estadía en prisión por haberse resistido al servicio militar (Inglés)
(n. 1925) Recluta disidente
Hablando con los niños sobre mi negativa a alistarme al servicio militar durante la segunda guerra mundial (Inglés)
(n. 1925) Recluta disidente
Reflexionando acerca de la reacción de los japoneses americanos frente al encarcelamiento (Inglés)
(n. 1925) Recluta disidente
Encontrarse con un tren lleno de japoneses americanos que eran transportados a un campo de concentración (Inglés)
(n. 1923) Especialista en pollos
Escapándose del Campo Hastings Park durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés)
(n. 1928) Doctor. Ex presidente de Japanese Canadian Redress Foundation
Permiso del gobierno para publicar un periódico japonés en Canadá durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés)
(n. 1928) Doctor. Ex presidente de Japanese Canadian Redress Foundation
El gobierno insta a los japoneses canadienses a ir al Japón (Inglés)
(n. 1928) Doctor. Ex presidente de Japanese Canadian Redress Foundation