Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2022/7/8/nikkei-wo-megutte-11/

Nº 11 “John Manjiro” publicado em inglês – Kensuke Ozaki, um comerciante que mora na Califórnia

Sr.Kensuke Ozaki

Kensuke Ozaki (83), natural da província de Kochi, que atua no ramo comercial nos Estados Unidos há muitos anos e mora na Califórnia, publicou recentemente um romance em inglês, "O destino de um náufrago JOHN MANJIRO", que segue o vida do grande local John Manjiro. Publicação independente. Conversamos com o Sr. Ozaki, que assumiu vários empreendimentos comerciais na América Central e nos Estados Unidos, sobre sua motivação para publicar, a resposta e seus planos para fazer um filme.

* * * * *

P. Por que você decidiu apresentar John Manjiro?

Ozaki: Manjiro era uma orgulhosa figura de direita na minha cidade natal, província de Kochi, e foi meu objetivo quando quis dar o salto para o exterior. Aos 27 anos, decidi largar o emprego e ir para o Panamá, e desde então tenho me dedicado ao comércio principalmente no Caribe, e consegui ganhar a vida no exterior.

P. Por que você publicou em inglês?

Ozaki: Existem muitos livros de pesquisa de Manjiro no Japão. Um pequeno número de livros escritos por entusiastas americanos foram publicados no exterior, mas senti que eles não entendiam completamente a situação no Japão na época, então escrevi em inglês a partir de uma perspectiva japonesa e queria escrever sobre isso não só nos Estados Unidos, mas também nos Estados Unidos. Queria que o mundo inteiro soubesse. Publiquei-o às minhas próprias custas, mas em breve será publicado no Kindle ao mesmo tempo que três outros livros que escrevi.

P. Assume a forma de um romance em primeira pessoa narrado por Manjiro. Por que isso acontece?

“O destino de um náufrago JOHN MANJIRO” é um romance que acompanha a vida de John Manjiro.

Ozaki: No início, tentei escrevê-lo como um roteiro de filme, mas como não tinha certeza se seria possível fazer um filme, decidi escrevê-lo como um romance em primeira pessoa. Achei que isso seria legível pelo público em geral.

P. Por favor, conte-nos sobre o processo de conclusão deste trabalho. Quanto tempo levou desde o conceito até a conclusão? Qual foi a parte mais difícil e qual foi a parte mais agradável de escrevê-lo?

Ozaki: Eu costumava voltar para Kochi todos os anos e há 10 anos conheci Atsuya Nagakuni, um conhecido pesquisador de Manjiro, porque meu irmão mais novo, Saburo, é membro do International John Man Club. Fiquei interessado depois de receber alguns dos seus livros publicados e ouvindo suas histórias. Nagakuni foi coautor com o Sr. Junji Kitadai e publicou a tradução em inglês de ``(John Manjiro) Drifting Tracts 1 ''.

A ideia começou há 10 anos, quando simplesmente pensei que se fizesse um filme, Manjiro seria conhecido no mundo todo. Primeiro, comprei um livro publicado no Japão e usei-o como referência. Não sou pesquisador, então me referi a um livro com um enredo interessante.

Tinha muito material que o próprio Manjiro deixou, e eu juntei, mas havia um espaço em branco sobre seus tempos de estudante em FAIRHAVEN, e imaginei que ele não estava apenas estudando nessa época, mas que tinha um namorada com quem ele queria se casar. Eu transformei isso em um romance.

P. O que atraiu você na vida e no modo de vida de John Manjiro?

Ozaki: O modo de vida de Manjiro era seguir as instruções de Deus e fazer o melhor possível no local, mas ele próprio não estava ciente das instruções de Deus, e nós, a posteridade, inferimos o que Deus o instruiu a fazer. O mesmo acontece conosco, e quando nos lembramos do passado, sentimos o destino (as instruções de Deus), para que possamos simpatizar com o modo de vida de Manjiro.

P. A província de Kochi é uma província aberta ao mar, mas existe uma relação entre o temperamento do povo de Kochi e o modo de vida de John Manjiro? E o Sr. Ozaki?

Ozaki: O povo Kochi tem dois temperamentos. Existem dois tipos de temperamento: o temperamento das regiões próximas ao mar (tipo marinho) e o temperamento das pessoas que vivem nas montanhas (tipo montanha). Os tipos marinhos incluem Manjiro, Sakamoto Ryoma, Iwasaki Yataro, Goto Shojiro e Yoshida Shigeru. Os tipos de montanha incluem Tomitaro Makino, Torahiko Terada, Chomin Nakae e Shusui Kotoku (tipo acadêmico). Sou uma pessoa marítima, então ir para o exterior parece ter sido a decisão certa.

P. Como este trabalho está sendo divulgado na América? Onde você distribui ou vende?

Ozaki: Planejamos doá-lo para embaixadas japonesas, escolas de língua japonesa, bibliotecas e instituições relacionadas ao Japão.

P. Que tipo de reações você recebeu dos leitores americanos (aqueles que estão ouvindo falar de John Manjiro pela primeira vez)?

Ozaki: Distribuí em uma reunião de vizinhos que não têm nada a ver com o Japão. Ele disse que aprendeu pela primeira vez (através deste livro) que os Estados Unidos eram um país baleeiro avançado e exportava óleo de baleia para a Europa, e sua relação com o Japão. Ele também disse que a história era interessante e que ele foi capaz de leia de uma só vez. . Está escrito em inglês de nível médio, então provavelmente é fácil de ler.

P. Ouvi dizer que você está planejando fazer um filme baseado neste romance. Por favor, conte-nos sobre isso.

Ozaki: Minha ideia inicial era que se eu transformasse isso em filme, seria visto em todo o mundo, então meu objetivo é transformá-lo em filme. Claro, estou pensando em entrar em contato com produtores de Hollywood para ver se haverá algum investidor que leia o livro que pretendo lançar na Amazon/Kindle, mas como há duas vezes mais atores japoneses do que americanos no filme, estamos estamos a pensar em apresentar a ideia a empresas cinematográficas e investidores nos Estados Unidos e, se conseguirmos formar uma joint venture com uma empresa cinematográfica americana, poderemos transformá-la num filme.

P. (Isso não está diretamente relacionado a John Manjiro) Tendo vivido nos Estados Unidos por muitos anos, quais são suas impressões sobre os japoneses e nipo-americanos nos Estados Unidos?

Ozaki: Como exemplo da minha filha (segunda geração), quando ela se casa com um americano, seu filho só fala inglês e não parece ter muito interesse pelo Japão. Parece haver poucos livros em inglês sobre o Japão para estudantes do ensino fundamental e médio, então meu livro pretende ser uma explicação fácil de entender da história do Japão antes e depois da Restauração Meiji. Acho que é importante ensinar a geração mais jovem sobre o Japão.

P. Sr. Ozaki, por favor, conte-nos sobre as mudanças em sua vida no exterior e em seu trabalho 2 . Além disso, diga-nos no que você está trabalhando atualmente e no que gostaria de trabalhar no futuro.

Ozaki: Aos 28 anos, eu queria usar o espanhol que estudei na Universidade de Estudos Estrangeiros de Osaka para me tornar independente no exterior, então me mudei para o Panamá. Depois disso, trabalhei como comerciante no Caribe (Porto Rico, República Dominicana). ) enquanto trabalhava nos EUA. Ele se tornou residente permanente e abriu um restaurante japonês em St. Petersburg, Flórida (há 53 anos, era o segundo restaurante japonês na Flórida). Ele encontrou enguia no rio St. Johns e a congelou. Tentamos várias coisas, como exportá-los para o Japão ou fazer com que o Colorado/Kansas produzisse ingredientes para miudezas grelhadas e exportá-los para o Japão, mas era muito cedo para fazê-lo e nenhuma delas deu certo.

No final, sobrevivemos vendendo os produtos siderúrgicos que eram manuseados por uma empresa comercial japonesa para a Flórida, através de uma empresa comercial, e continuando a comercializar no Caribe.

Em 2019, eu tinha planejado me mudar de Miami, onde morei por mais de 40 anos, para a Califórnia e me aposentar, mas ao mesmo tempo pensava em transformar os quatro roteiros que havia escrito em inglês em um romance, também estava pensando em transformar em romance o grande negócio que sempre quis fazer: a empresa está tentando vender produtos petrolíferos, gás natural e minério de ferro para empresas ligadas ao governo (China e Índia). Mas não consigo fazer isso sozinho, então procuro um parceiro.

Minha esposa e minha filha me dizem para pensar na minha idade, mas desde que fugi do Japão para o Panamá, estava preparado para morrer na selva, e ainda estou. Meu corpo está desgastado para a minha idade, mas meus sentimentos ainda são os mesmos.

Notas:

1. Este é um documento histórico escrito por Koryu Kawata, que entrevistou John Manjiro e registrou a história dos dez anos entre o naufrágio de John Manjiro e seu retorno ao Japão, juntamente com ilustrações detalhadas.

2. Keiko Fukuda, “ Trader in Central America and the Caribbean ~Kensuke Ozaki~ ” (Discover Nikkei, 27 e 28 de outubro de 2015) Apresentado duas vezes.

*“O Destino de um Náufrago JOHN MANJIRO”: 190 páginas. Fotografias, ilustrações e mapas são abundantemente usados ​​como materiais históricos. Para mais informações, entre em contato com o colaborador de produção Soichiro Umehara ( ume.12117@gmail.com ).

© 2022 Ryusuke Kawai

Sobre esta série

O que é descendência japonesa? Ryusuke Kawai, um escritor de não-ficção que traduziu "No-No Boy", discute vários tópicos relacionados ao "Nikkei", como pessoas, história, livros, filmes e músicas relacionadas ao Nikkei, concentrando-se em seu próprio relacionamento com o Nikkei. Vou aguenta.

Mais informações
About the Author

Jornalista, escritor de não ficção. Nasceu na província de Kanagawa. Formou-se na Faculdade de Direito da Universidade Keio e trabalhou como repórter do Jornal Mainichi antes de se tornar independente. Seus livros incluem "Colônia Yamato: os homens que deixaram o 'Japão' na Flórida" (Junposha). Traduziu a obra monumental da literatura nipo-americana, ``No-No Boy'' (mesmo). A versão em inglês de "Yamato Colony" ganhou "o prêmio Harry T. e Harriette V. Moore de 2021 para o melhor livro sobre grupos étnicos ou questões sociais da Sociedade Histórica da Flórida".

(Atualizado em novembro de 2021)

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações