Generaciones Nikkei: Conectando a Familias y Comunidades

Crónicas Nikkei #10
Generaciones Nikkei: Conectando a Familias y Comunidades

El tema de la 10.° edición de Crónicas Nikke—Generaciones Nikkei: Conectando a Familias y Comunidades, da una mirada a las relaciones intergeneracionales en las comunidades nikkei de todo el mundo, con especial atención a las nuevas generaciones más jóvenes de nikkei y cómo ellos se conectan (o no) con sus raíces y con las generaciones mayores. 

Les habíamos pedido historias relacionadas con las generaciones nikkei desde mayo hasta septiembre de 2021, y la votación concluyó el 8 de noviembre. Hemos recibido 31 historias (3 en español, 21 en inglés, 2 en japonés y 7 en portugués) provenientes de Australia, Brasil, Canadá, Nueva Zelanda, los Estados Unidos, Japón y Perú. Algunas historias fueron enviadas en múltiples idiomas.

¡Gracias a todos los que enviaron sus historias de Generaciones Nikkei!

Habíamos pedido a nuestro Comité Editorial que elija a sus favoritas. También nuestra comunidad Nima-kai votó por las historias que disfrutaron. ¡Aquí, presentamos las elecciones favoritas de los Comités Editoriales y la comunidad Nima-kai!

La Favorita de Nima-kai

El espíritu de dar
Por Troy Miyazato


La Favorita del Comité Editorial

Español | Inglés | Portugués | Japonés

Español:

  • Lamentable ruptura
    Por José Yoshida Sherikawa

    Comentario de Sebastian Kakazu
    A través del relato de “Lamentable Ruptura”, el autor Jose Yoshida Sherikawa narra de una manera muy clara las vicisitudes de una hermandad forjada por la migración, el trabajo y el sacrificio que lamentablemente ha llegado a su fin por tener visiones diferentes con respecto a la posición de Japón con respecto a la Segunda Guerra Mundial. Esta historia representa quizás, a muchas historias no contadas de lamentables rupturas generadas por la guerra. Si la guerra no hubiera ocurrido, esas amistades ¿hubieran continuado y se hubieran profundizado? Es una pregunta a la cual no hay respuesta, pero me gustaría pensar que sí. Este relato nos invita a reflexionar sobre como podemos perder amistades valiosas por eventos coyunturales que no están en nuestras manos. Un tema que es muy actual dado el panorama mundial y que me hizo pensar si realmente después de tantos años hemos aprendido algo.

Inglés:

  • Oh, Bachan, cómo crece tu jardín
    Por Kyra Karatsu

    Comentario de Christine Piper
    La historia de Kyra Karatsu “Oh, Bachan, cómo crece tu jardín” es mi elegida de los artículos enviados  en inglés de este año. Karatsu toma el simple ritual de una reunión familiar como punto de inicio para explorar nociones como el significado de familia, legado y costumbres, tan importantes en comunidades de inmigrantes. La historia se relaciona bien con el tema de “generaciones”, al mismo tiempo que alude a ideas más generales. ¿Cuándo la tradición triunfa sobre la modernidad? ¿Cuáles son los valores que más apreciamos? Las evocadoras descripciones del escenario y otras cualidades literarias (por ejemplo, el uso de metáfora) ayudan a fundamentar la narrativa y crear una burbuja de quietud, de modo que el acto de leerlo se convierte en un antídoto para la constantemente cambiante cultura “rápida” que nos rodea, y a la que se refiere la autora. Admirable por su profundidad y moderación, “Bachan” es una hermosa e inspiradora historia. 

Portugués:

  • Ojiichans
    Por Ana Shitara

    Comentario de Claudio H. Kurita
    Es una gran satisfacción y un honor formar parte de este jurado. El tema de este año, Generaciones Nikkei: Conectando a Familias y Comunidades, trae varios textos hermosos donde los autores exponen sus experiencias personales con gran intensidad. La crónica que destaco fue de la autora Ana Shitara, titulada "Ojichans", que trae varios elementos que nos tocan y emocionan.

    En su texto, el lector logra transportarse a todas las escenas descriptas y recordar a sus propios ojichans (abuelos) y obachans (abuelas) y la época que vivieron en nuestro país. A lo largo de la crónica, la autora refuerza varios sentimientos: amor, afecto, culpa, arrepentimiento, entre otros, que aportan más cercanía, ya que es el denominador común en todas las familias, un gran conflicto de sensaciones.

    En una parte del texto, la autora menciona qué importante era la educación para su abuelo. Ello retrata lo que pensaba gran parte de la primera y segunda generación: trabajar mucho para brindar una base y sustento para que sus hijos pudieran, a través del estudio, mejorar sus condiciones de vida con un futuro mejor.

    Hoy logramos notar que el sacrificio valió la pena y muchos descendientes de la nueva generación lograron mejorar sus condiciones económicas y sociales y vemos “nikkeis” que se destacan en diversos campos de trabajo.

    Debo estar agradecido a mis Ojichans y Obachans que hicieron lo mismo, felicito a Ana Shitara ya que por algunos minutos pude recordar con cariño a mis abuelos—Maruo-san y Akikazu-san—y agradecer en oración su dedicación.

    Gracias Descubra a los Nikkei por la invitación y continúen con este hermoso e importante trabajo de integración y difusión de la cultura “Nikkei”.

Japonés:

  • La felicidad de enseñar - Grupo de aprendizaje de idioma japonés
    Por Kazue Ishii

    Comentario de Shigeru Kojima
    Los dos artículos escritos de manera muy amena que fueron presentados poseen un relato ingenioso que me permitido leerlo de inmediato y adentrarme en sus historias. Uno es de una nikkei nisei brasileña que se ha dedicado a enseñar el japonés voluntariamente; y la otra es sobre el primer nikkei nisei (de 2º generación).

    La primera, describe el motivo que la alentó a formar un grupo de aprendizaje de idioma japonés porque un allegado señaló confundiendo la fonética de “soshiki” con el “sooshiki”, donde uno significa organización y la otra funeral. Sus alumnos fueron de diversas profesiones y edades y el secreto por el cual duró tantos años ha sido su cálida dedicación a preparar el material de estudio y las risas que brindaban un clima ameno y alegre el cursado. El segundo artículo se trata de un llamado de teléfono de un paisano compañero del mismo barco en que llegaron y lo primero que pensó fue que podría ser el aviso de un velorio. Sin embargo, era para avisar de un encuentro con la hija del primer nisei.

    Ambos relatos son de alguna manera refrescante y cálido a la vez por lo que no fue fácil evaluar y disponer de un puntaje y elegir solo uno. Sin embargo, creo que la historia de la Sra. Kazue ISHII titulado “La felicidad de ser útil - Grupo de Aprendizaje de Idioma Japonés” genera mucha empatía y por eso lo recomiendo.

Read more Generaciones Nikkei stories >>

We have closed submissions for this series, but you can still share your story on Discover Nikkei. Please check our Journal submission guidelines to share your story!


Comité Editorial

Estamos muy agradecidos por la participación de nuestro Comité Editorial:

  • ESPAÑOL
    Sebastian Kakazu es sansei argentino actualmente radicado en Paraguay. Es Coach Profesional Certifcado (PCC) por la International Coaching Federation. Es fundador y CEO de Kenmei Coaching, una empresa dedicada al desarrollo humano y calidad de vida. Es el autor del libro Kaizen Coaching. Sebastian ha sido Presidente del Centro Nikkei Argentina y Presidente de la Convención Panamericana Nikkei (COPANI) en 2013 en Argentina. Es el fundador y primer coordinador del Intercambio Internacional de Jóvenes Nikkei de Argentina "DALE!". Ha sido reconocido internacionalmente, recibiendo el Diploma de Honor de la Embajada de Japón en Argentina, la beca de JICA en Kaizen y 5S en Yokohama, participante el programa de invitación para Nikkei Líderes del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón y el nombramiento como Best Practice Chair de Vistage Paraguay.

  • INGLÉS 
    Christine Piper es una autora de raza mixta japonesa-australiana. Su novela debut, After Darkness (Allen & Unwin 2014), es una historia sobre un doctor japonés internado como extranjero enemigo en Australia durante la Segunda Guerra Mundial. Ganó el Premio Literario de Australia Vogel y fue finalista para el prestigioso Premio Literario Miles Franklin. En la actualidad, esta novela es analizada por estudiantes de inglés del 12.° año en el estado de Victoria. Christine ha ganado además el Premio Guy Morrison 2014 por Periodismo Literario y el Premio de Ensayo Calibre 2014 por su ensayo creativo de no-ficción “Unearthing the Past”, sobre activistas civiles en Japón y recuerdos en conflicto de los tiempos de guerra del país.  

  • PORTUGUÉS
    Claudio Hajime Kurita he has a degree in Advertising and currently serves as Events and Operations Director at Japan House São Paulo, a global project of the Japanese government. He worked for more than nine years at São Paulo City Hall and acted as Project Manager at Save the Children in Mexico. He held a scholarship at the IADB Youth Leadership Program in the U.S., took part in the Japanese Ministry of Foreign Affairs' Youth Leaders Program, and studied National Development at the National Defense University (Republic of China) in Taiwan. In a volunteer capacity, he serves as Director of Bunkyo [Brazilian Society of Japanese Culture and Social Welfare], President of the Japanese Pavilion Commission, and Vice President of the Pan-American Nikkei Association of Brazil.

  • JAPONÉS
    Shigeru Kojima nació en la Ciudad de Sanjo, Prefectura de Niigata. Se graduó en la Universidad de Sophia de Tokio y luego realizó una Maestría en el Dpto. de Historia de la Universidad Federal de Paraná, Brasil. Ha sido profesor en la Tokio Gakugei University y ha participado en la realización del Museo de la Migración Japonesa al Exterior de la JICA Yokohama. Ha sido investigador invitado en el Centro de Investigaciones de Avanzada para las Ciencias Humanas de la Universidad de Waseda. Se especializa en Historia Migratoria y en los temas Migratorios. Entre las obras publicadas está: “Nikkei community no shorai to matsuri”, editado por Iwao Yamamoto y otros, en la obra Nanboku America no Nikkei Bunka, Editorial Jimbun Shoin, 2007; “Nihonjin Imin no Rekishikara Zainichi Nikkeijin wo Kangaeru – Brasil Iju Hyakushunen to Nikkei no Shoso” en Asia Yugaku (Editorial Bensei Shuppan, 2008); “Kaigai Iju to Imin-Houjin-Nikkeijin” en obra Higashi Asia no Diaspora (Editorial Akashi Shoten, 2011); entre otras.

¡Gracias a Jay Horinouchi por diseñar nuestro logo Generaciones Nikkei, y a nuestros maravillosos voluntarios y socios que nos ayudan a revisar, editar, subir y promover este proyecto!

Advertencia: Al enviar su historia, Ud. estaría otorgándole a Discover Nikkei y al Japanese American National Museum el permiso de publicar su artículo e imágenes en Discover Nikkei.org, y potencialmente otras publicaciones impresas o en internet afiliadas a este proyecto. Esto incluye cualquier traducción de su trabajo en asociación con Discover Nikkei. Usted, el escritor, retiene el copyright o el derecho de autor. Dele un vistazo a Discover Nikkei Condiciones de Servicio and Política de Privacidad para más detalles.