Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2015/7/15/la-japonaise-2/

Los miércoles de kimono La Japonaise de Monet en el MFA - Parte 2

Leer Parte 1 >>

¿Por qué no creo que sea apropiación cultural?

Probarse un kimono es una parte establecida del intercambio cultural japonés. Uno de mis amigos me recordó que en Kioto es muy turístico hacer algo llamado “ maiko por un día ” (las maiko son aprendices de geisha) y es popular tanto entre los japoneses como entre los turistas internacionales. Otro amigo me recordó que es común que los no japoneses también usen kimono, yukata y abrigos happi como festivales de obon y otros matsuris en lugares como Hawaii y California. Aquí en Boston hemos probado kimonos en eventos que he visto que no han sido muy diferentes de lo que está haciendo el MFA, excepto que a menudo usan yukata , ni siquiera kimono, por lo que no hay nada como el nivel de artesanía de la réplica de uchikake o incluso un kimono de alta calidad. Generalmente no hay tiempo para educar al público sobre las prendas que se están probando, es sólo ponérselo rápidamente, tomar algunas fotos y quitárselo. Las colas son siempre largas e incluyen personas de todas las razas, incluidos asiático-americanos no japoneses y japoneses.

Aquí hay un cuadro útil que describe cómo saber cuándo lo que estás haciendo es culturalmente apropiado. El MFA pasa. Saben lo que significa el uchikake y saben qué es el japonismo . Yo diría que están utilizando correctamente la réplica del uchikake en su papel de educadores artísticos.

Algunos piensan que la falta de permiso es un elemento importante de la apropiación cultural . Como mencioné anteriormente, los japoneses participaron en la creación de la réplica del uchikake y los eventos se realizaron en Japón, por lo que diría que los japoneses han dado permiso al MFA para compartir su cultura con estos eventos. Los amigos japoneses con los que hablé estaban desde felices hasta emocionados de escuchar sobre los miércoles de kimono.

Para mí, un elemento importante de la apropiación cultural es la imitación, ya sea como un homenaje o para burlarse y degradarse. No considero que probarse la réplica del uchikake imite a nadie excepto a Camille Monet. Se puede argumentar que los franceses se estaban apropiando de la cultura japonesa a finales del siglo XIX y eso es lo ofensivo, pero creo que es exagerado decir que al exhibir La Japonaise y la réplica del uchikake el MFA está siendo culturalmente apropiativo. Son un museo de arte. Es un Monet. Su trabajo es mostrar arte, ya sea que se considere ofensivo o no. Uno espera que proporcionen contexto cuando muestren arte que sea ofensivo para algunos, pero no veo el acto de hacerlo como una apropiación cultural.

Algunos podrían argumentar que es diferente si son los japoneses los anfitriones de los eventos de prueba de kimono, pero ¿por qué? ¿Entonces puedes decir que fuiste vestido por un japonés real? La gente suele sentirse incómoda cuando personas no asiáticas comparten o enseñan sobre la cultura asiática, pero nunca he oído hablar de nadie que proteste por una conferencia en el MFA en la que un historiador del arte no asiático habla sobre arte asiático. Me parece problemático que algunas personas hubieran encontrado estos acontecimientos más aceptables si los japoneses hubieran estado visiblemente involucrados. Es como insistir en que la comida japonesa sea cocinada únicamente por chefs japoneses . Eso no necesariamente hará que la experiencia sea más auténtica. Los museos existen para permitir que las personas accedan a arte y artefactos de todo el mundo para ayudarlos a apreciar otras culturas. El Ministerio de Relaciones Exteriores organiza estos eventos en ese papel. ¿Se podrían haber planeado mejor los eventos? Por lo que he oído sobre ellos, creo que sí, pero no creo que el hecho de que el MFA no sea un museo dirigido por asiáticos signifique que no se les deba permitir compartir culturas asiáticas. Si tan solo los museos asiáticos pudieran exhibir arte asiático y organizar eventos como este, muy pocos estadounidenses estarían expuestos al arte y la cultura asiáticos porque no tenemos tantos museos exclusivamente asiáticos en los EE. UU.

Ahora bien, si se trata de una apropiación cultural para los individuos que eligen probarse la réplica del uchikake y posar para fotografías es otra cuestión. Si no entienden qué es un uchikake , qué es el japonismo , qué intentaba decir Monet cuando pintó La Japonaise , entonces es discutible que sea culturalmente apropiado que un visitante de un museo se pruebe la réplica del uchikake . No creo que sea una razón suficiente para cerrar el evento. Parece que se supone que todas las personas que quieran probarse la réplica del uchikake no serán japoneses, pero el MFA es en realidad muy popular entre los japoneses. Estoy seguro de que al menos algunas de las personas que se presenten serán japoneses o japoneses americanos. La mayoría de los japoneses no habrán tenido la oportunidad de examinar un uchikake de esta calidad y mucho menos probarse uno y estoy seguro de que ese es el caso de incluso menos estadounidenses de origen japonés, ya que muchos de nosotros descendemos de trabajadores pobres que no habrían tenido un uchikake . También hay estudiantes no japoneses y fanáticos de la cultura del kimono y estudiantes de bellas artes en Boston que entenderán qué es un uchikake o comprenderán el contexto de La Japonaise . Incluso si entra sin comprender estas cosas, tal vez se sienta inspirado a regresar a casa y educarse.

Además, no estoy tan seguro de que los japoneses se tomen tan en serio La Japonaise . San-X produjo un animal de peluche La Japonaise Rilakkuma con dango y un pato guerrero en kimono para vender en los museos de Japón donde se exhibió Looking East (a través de RilakkumaLifestyle ). Es una especie de arte absurdo que refleja la vida y refleja el arte: los franceses tomaron prestado de los japoneses, quienes lo tomaron prestado y lo convirtieron en algo kawaii .

¿Qué habría hecho esto ofensivo para mí?

Ofensivo :

adjetivo Causar que alguien se sienta profundamente herido , molesto o enojado:

Estas son cosas que habrían hecho que los miércoles de kimono me hubieran resultado ofensivos:

  • Si el MFA hubiera encargado una réplica del uchikake a un diseñador de vestuario estadounidense.
  • Si estuvieran proporcionando pelucas negras estilo shimada y maquillaje blanco.
  • Si la publicidad hubiera utilizado un lenguaje estereotipado al estilo del titular “ Get Your Geisha On ” de Angry Asian Man.
  • Si las personas que lo planearan fueran un grupo aleatorio de personas blancas en lugar de un museo (es decir, una empresa o una fiesta de barrio) sin conexión con Japón y sin experiencia en el arte, la cultura o la cultura del kimono japoneses que decidieran montar un kimono Pruébalo en el evento porque era exótico.

Todos menos uno de los japoneses y JA con los que hablé dijeron que no sentían que los eventos del MFA fueran ofensivos o racistas. El único JA que se sintió ofendido dijo que no podía preocuparse por eso y que estaba mucho más preocupado por cosas como el casting blanqueado de la película Aloha (otro ejemplo más de un artista blanco que dice cuánto ama la cultura asiática/nativa, así que es Está bien que su película, ambientada en Hawaii, no tuviera papeles importantes para API ). Alguien más me señaló que lo que molesta a la mayoría de los JA en este momento es la afirmación del juez Clarence Thomas en su disidencia en Obergefell v. Hodges (consulte la página 94 del pdf, que es la página 17 de la disidencia del juez Thomas) de que, “aquellos detenidos en Los campos de internamiento no perdieron su dignidad porque el gobierno los confinó”. (Escribiré más sobre esto más adelante).

Que los miércoles de kimono te resulten ofensivos o no probablemente dependa de si te parecen ofensivos La Japonaise y el japonisme . El pop japonés y la cultura tradicional han estado influyendo en personas de otras culturas durante siglos y creo que a menudo es difícil encontrar la línea entre inspiración, homenaje y apropiación cultural. Sin embargo, estas influencias no son una calle de un solo sentido. Si nos fijamos en los productos en Japón, hay una influencia europea bastante significativa en todo, desde pan y pasteles ( shokupan , castella del portugués) hasta artículos de oficina de temática francesa .


Lo que el Ministerio podría haber hecho mejor

Lo que menos me impresiona es la respuesta del Ministerio a las críticas. Fueron contactados por estadounidenses de origen asiático preocupados y en respuesta produjeron este folleto ( actualización : The Boston Globe informa que en realidad se trataba de un memorando interno que se entregó a los manifestantes). Solía ​​​​trabajar en las artes y he planificado mucho eventos, así que entiendo que a estas alturas podría haber sido difícil, si no imposible, asociarme con grupos japoneses/japoneses americanos para agregar eventos a la ya apretada agenda del MFA. . Sin embargo, no pensé que el folleto fuera suficiente.

Debido al éxito de estos eventos en Japón, es posible que el personal del museo no entienda por qué los eventos no están siendo bien recibidos aquí. Siento que en su papel como educadores tienen la responsabilidad de ser conscientes de la historia del racismo en los EE. UU. y de cómo algunos estadounidenses de origen asiático podrían percibir un evento como este. No conozco la composición racial del personal que trabajó en este evento y no sé si tuvieron conversaciones sobre esta posibilidad, pero no me sorprende que parezcan no estar al tanto de los problemas que podrían surgir.

La respuesta del MFA es problemática porque es parte de una larga historia de gente blanca que le dice a la gente de color que estamos siendo difíciles, locos, irracionales o demasiado sensibles cuando expresamos nuestra indignación, incomodidad, ira, tristeza y frustración hacia los blancos. acciones sobre o hacia personas de color. Ver: Por qué es tan difícil hablar con los blancos sobre el racismo . El Ministerio de Relaciones Exteriores tuvo una oportunidad real de abordar las preocupaciones de los manifestantes de manera seria, pero en lugar de ello parece que sólo han elaborado un folleto defendiendo sus acciones que minimiza las preocupaciones de los manifestantes. No me queda claro si el MFA no está tomando más en serio a los manifestantes porque no son japoneses, porque no tienen el respaldo de ninguna organización japonesa, japonesa-estadounidense o asiático-estadounidense prominente, o por alguna otra razón. Incluso si el MFA no está de acuerdo con los manifestantes, las críticas que estos han planteado son válidas en lo que se refiere a la experiencia asiático-estadounidense y deben abordarse de una manera menos desdeñosa.

En general, creo que fue una oportunidad perdida de tener más eventos educativos junto con la prueba del kimono. Esto no habría sido necesario en los tres museos japoneses, pero aquí es claramente necesario. El Instituto de Estudios Asiático-Americanos de la UMass está justo al final de la calle. La Escuela del Museo de Bellas Artes está afiliada a Tufts, donde tienen un Centro Asiático Americano de más de 30 años. Ambas organizaciones están dirigidas por estadounidenses de origen japonés y estoy seguro de que cualquiera de ellas podría haber recomendado a expertos para que dieran charlas que proporcionaran un contexto sobre la historia del japonismo y el orientalismo y cómo eso se relaciona con las obsesiones estadounidenses actuales con la cultura japonesa. Veo los fenómenos actuales del anime, el cosplay y el ramen como análogos a lo que ocurría en Europa a finales del siglo XIX. Habría sido una gran oportunidad para brindar un contexto histórico y un comentario cultural sobre la obsesión de cualquier nación por "todo lo japonés". Tenemos tantas escuelas en Boston; hubiera sido bueno ver que el MFA trajera a historiadores del arte y antropólogos de la cultura pop para hablar sobre las similitudes entre el París de 1840 y el Boston de 2010. Según los organizadores del Festival de Japón de este año en Boston asistieron 30.000 personas. La obsesión por “todo lo japonés” no es una moda muerta de siglos de antigüedad, sino que está viva y coleando hoy.

También creo que fue una oportunidad perdida para algún intercambio cultural entre los estadounidenses y los japoneses que viven en Boston. El intercambio cultural es algo que el Museo de los Niños de Boston parece tener deprimido. No he estado allí en años, pero hace unos años descubrí que tienen una exhibición de una casa japonesa construida por artesanos japoneses. A menudo tienen japoneses disponibles para eventos especiales relacionados con la cultura japonesa alrededor del Año Nuevo (que es una festividad muy importante en la cultura japonesa), el 3.11 y en otras épocas del año. Showa Boston frecuentemente hace que sus estudiantes realicen trabajo voluntario. Participaron en el Festival Brookline Cherry Blossom en mayo, donde una de las mesas más populares fue la prueba de kimono en la mesa. (Debo señalar que no sé si el MFA hizo algún esfuerzo para organizar eventos como este. Showa Boston no está actualmente en sesión).

Las percepciones de racismo y lo que constituye la cara amarilla tienen mucho que ver con la experiencia de vida de un individuo y los tipos de microagresiones que enfrentamos en el día a día al vivir en un país donde somos minoría. Si bien tengo experiencia de primera mano con esto, en este caso siento que el contexto más amplio del papel del MFA como museo de arte y guardián del arte de todo el mundo, la historia de la pintura de Monet y cómo se sienten los japoneses y los estadounidenses de origen japonés respecto a hay que tenerlo todo en cuenta. Si los estadounidenses de origen asiático quieren protestar, deben asegurarse de hacerlo en nombre de ellos mismos, no en nombre de los japoneses o de las comunidades japonés-estadounidenses.

10/07/15 Anexo

Había visto algunas menciones de que el MFA estaba comercializando los miércoles de kimono como “Coqueteando con lo exótico”, pero no había encontrado ninguna prueba de que hubieran hecho esto, así que no lo comenté antes. Esta noche encontré una página en caché de una página que desde entonces ha sido eliminada de su sitio web y que muestra que anunciaron las Spotlight Talks como "Claude Monet: Coqueteando con lo exótico". Encuentro este lenguaje ofensivo, aunque no me sorprende en absoluto. La exotización de la cultura japonesa y de otras culturas asiáticas ha sido un problema de larga data en Occidente. La definición del diccionario parece bastante sencilla: “Originario o característico de un país extranjero lejano”, pero la comprensión popular de “exótico” en su relación con Asia y los asiáticos/asiáticoamericanos es mucho más compleja que eso. Mucha gente lo ve como un término peyorativo que busca recordar a los asiáticos/asiático-americanos que somos extranjeros (es decir, extraños y desconocidos ). Algunas personas caracterizarían esto como racista, pero creo que en este contexto es más probable que se deba a una falta de sensibilidad cultural que es bastante común entre los blancos y las instituciones dirigidas en gran medida por blancos. Sin embargo, no he hablado con el Ministerio de Relaciones Exteriores, por lo que no tengo confirmación del origen étnico de la persona que escribió esto. Hasta donde puedo decir, han eliminado este lenguaje de toda su publicidad. Si el MFA no brinda capacitación en sensibilidad cultural a sus empleados, eso podría ser algo que deberían considerar.

Está previsto que los miércoles de kimono continúen durante el resto del mes los miércoles con charlas destacadas de 6:00 p. m. a 6:15 p. m., de 6:45 p. m. a 7:00 p. m. y de 7:15 p. m. a 7:30 p. m. Los manifestantes han declarado en el pasado que tienen intención de estar allí todos los miércoles.

* * * * *

Posdata

A veces encuentro frustrante la actual obsesión estadounidense por la comida japonesa y la cultura pop (aunque eso significa que puedo comer más japonés y tener acceso a más productos japoneses), pero probablemente sea lo mejor. La tasa de natalidad de Japón es baja y las tasas de matrimonios mixtos entre japoneses y estadounidenses son realmente altas, así que quién sabe qué pasará con la cultura japonesa a largo plazo. En algún momento, los japoneses y los japoneses americanos tal como los conocemos hoy pueden dejar de existir y los artefactos y la apreciación cultural pueden ser todo lo que quede.

Notas

* Publiqué originalmente esta publicación en mi blog el 7 de julio; pero aproximadamente una hora antes de publicar esto recibí un correo electrónico de alguien en el departamento de relaciones públicas del MFA que me perdí informándome que el MFA ha decidido cambiar su programación porque los miércoles de kimono ya no permitirán que el público se pruebe la réplica del uchikake. .

** Las opiniones anteriores son mías y de algunos de mis amigos y familiares. No sé si son representativos de la opinión mayoritaria en alguna de las comunidades.

Otras lecturas

The Federalist: Boston Kimono Alarms Culture Crusaders (Encontré esto mientras revisaba mis estadísticas de Google Analytics. Aunque tiene un título burlón y un tono sarcástico, me sorprendió que fuera uno de los artículos mejor investigados que he leído sobre las protestas. (... A diferencia de otros medios de comunicación, proporcionaron más de un punto de vista, incluido el mío).

Big Red and Shiny: Manifestantes protestan contra la apropiación cultural en las galerías del MFA

Publicación de Facebook en la página de protesta de Joe Hindman, Nagoya, Japón [9/7/15: Desafortunadamente esto ha sido eliminado. Intentaré obtener una copia de la publicación.]

Para un ejemplo reciente realmente espectacular de apropiación cultural, los remito a Rachel Dolezal .

*Este artículo se publicó originalmente en Japanese-American en Boston el 7 de julio de 2015.

© 2015 Keiko K.

Museo de Bellas Artes de Boston Claude Monet ropa artes gráficas imitación ropa japonesa kimonos La Japonaise (pintura) museos pintura estereotipos yellowface
Acerca del Autor

Keiko nació en la prefectura de Chiba, Japón y creció en la costa este de Estados Unidos. Ella se identifica como Sansei. Sus abuelos maternos emigraron a Hawai'i desde Okinawa a principios del siglo XX, donde trabajaron en una plantación de azúcar para mantener a su familia. La familia de su padre es oriunda de Tokio, donde ellos también lucharon por una vida mejor después de la Segunda Guerra Mundial. El avance a través de la educación ha sido un valor fundamental en la familia de Keiko. Perfeccionó sus habilidades de escritura y pensamiento crítico en una pequeña universidad de artes liberales en el oeste de Massachusetts. No sabía que algún día usaría esas habilidades para escribir un blog sobre comida japonesa. Cuando Keiko necesita un descanso de pensar en el ramen, escribe sobre cultura, identidad, historia japonesa americana, cuestiones LGBT y Hawai'i. Puedes seguirla en Twitter en @keikoinboston.

Actualizado en agosto de 2015

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más