Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/pt/users/

Nima-kai

@takdaman

Indiana, Estados Unidos Nima desde 2022 Login Mais Recente: 1+ years atrás
@YuriKageyama

Yuri Kageyama é uma poetisa, escritora e jornalista de criação bilíngue e bicultural, nascida no Japão e criada em Maryland, Tóquio e Alabama. Sua poesia, ficção e ensaios apareceram em muitas publicações literárias, incluindo "Y'Bird", "Greenfield Review", "San Francisco Stories", "On a Bed of Rice", "Breaking Silence: an Anthology of Asian American Poets", "POW WOW: Charting the Fault Lines in the American Experience _ Short Fiction from Then to Now", "Other Side River", "Beyond Rice", "Bridge", "Yellow Silk", "Stories We Hold Secret", "KONCH", "MultiAmerica" e "Obras". Ela tem dois livros The New and Selected Yuri: Writing From Peeling Till Now (Ishmael Reed Publishing Co.) e Peeling (I. Reed Press). Seu filme Talking Taiko (março de 2010), dirigido por Yoshiaki Tago, documenta suas leituras e pensamentos sobre escrita, arte e vida. Ela leu com Ishmael Reed, Shuntaro Tanikawa, Eric Kamau Gravatt, Geraldine Kudaka, Victor Hernandez Cruz, Winchester Nii Tete, Russel Baba, Seamus Heaney, Sachiko Yoshihara, Yumi Miyagishima, Shozu Ben, Keiji Kubo, Teruyuki e Haruna Kawabata, Takenari Shibata, Abel Coelho, Yuri Matsueda e muitos outros artistas. Ela colaborou em leituras com música, arte visual e dança, incluindo uma leitura em uma exposição de Isamu Noguchi no Museu de Arte Moderna de São Francisco. Yuri Kageyama está compilando com Isao Tokuhashi uma história oral de Yoichi Watanabe, compositor, líder e fundador do Amanojaku, um grupo de taiko de Tóquio, onde seu filho Isaku Kageyama é baterista. Ela traduziu obras do poeta Hiromi Ito e as palavras da dançarina Suzushi Hanayagi para a peça performática de Robert Wilson “KOOL _ Dancing in My Mind”. Sua poesia, traduzida para o japonês, é apresentada em uma antologia de 1985 de poesia nipo-americana e nipo-canadense publicada pela Doyo Bijutsusha. Ela tem um livro de 1993 em japonês coescrito com Hamao Yokota sobre o local de trabalho japonês. Ela é formada magna cum laude pela Cornell University e possui mestrado em Sociologia pela University of California, Berkeley. Ela mora em Tóquio.

Califórnia, Estados Unidos Nima desde 2011 Login Mais Recente: 1+ years atrás

Nima do Mês

Conheça mais sobre alguns dos membros favoritos da nossa comunidade Nima, como também o que eles mais gostam do Descubra Nikkei.

David Perley is a Yonsei dentist practicing in Long Beach, California. He has been involved in the Vashon Japanese Presence Project since 2015, which examines the history of the Japanese population on Vashon situated in the Puget Sound of Washington, including their arrival, community integration, exile, and incarceration during World War II, and subsequent return to Vashon and other locations. He takes pleasure in researching family history, gardening, traveling, and watching the Dodgers.

David started sharing stories about the Nikkei community in Varshon on Discover Nikkei earlier this year, with more to come!

How did you become interested in studying the Japanese residents of Vashon Island?

My grandmother grew up on Vashon Island, and my grandparents had a farm there, so I became interested in learning about the history of the Japanese residents. I knew my grandparents, my aunt, and mother were imprisoned at Tule Lake Segregation Center and HeartMountain “Relocation Center,” but I didn’t know much else about what happened to them. I researched their lives before, during, and after their imprisonment in concentration camps and was amazed by the range of their accomplishments and the hardships they encountered. I addressed this subject in my piece “Recollections of My Grandparents”. As a result, I became interested in the stories of the other Japanese residents on Vashon. I’ve been able to connect with a few Vashon Japanese descendants in order to share my discoveries and learn more about their families.

What do you like most about Discover Nikkei?

In my opinion, Discover Nikkei’s most notable feature is its exceptional platform for individuals to share their personal experiences about their families and other Japanese cultural and historical events. I have conducted research on various subjects, including the history of the Mukai Farm & Garden, the hardships and resilience of Japanese residents on Vashon Island, Washington, during World War II, the story of my grandparents, and the alleged domestic abuse and divorce of a Japanese immigrant woman. Discover Nikkei has already published some of these topics, and more are on the horizon. Discover Nikkei is a distinctive platform that enables the compilation and appreciation of narratives from more than a thousand global authors that pertain to our Japanese heritage.

Meet more Nima of the Month

Are you a Nima*?

Nima are members of Discover Nikkei’s global community called Nima-kai. Create an account and share your personal and community stories, events, and more related to the Nikkei experience. Connect with Nima around the world!
*O termo “Nima” é uma combinação das palavras “nikkei” e “nakama” (o que em japonês significa “colegas”, “companheiros”, ou “círculo”).
Crie a sua conta

Atualizações do Site

CRÔNICAS NIKKEIS #14
Família Nikkei 2: Relembrando Raízes, Deixando Legados
Leia as histórias y dê uma estrela para as que você gosta! Ajude-nos a selecionar o Favorito da Comunidade.
Vote no Favorito Nima-kai!
APOIE O PROJETO
A campanha 20 para 20 do Descubra Nikkei comemora nossos primeiros 20 anos e começa os próximos 20. Saiba mais e doe!
COMPARTILHE SUAS MEMÓRIAS
Estamos coletando as reflexões da nossa comunidade sobre os primeiros 20 anos do Descubra Nikkei. Confira o tópico deste mês e envie-nos sua resposta!