Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/chronicles/nikkeigo/

Nikkei-go: O Idioma da Família, Comunidade e Cultura

Crônicas Nikkeis #5
Nikkei-go: O Idioma da Família, Comunidade e Cultura

Arigato, baka, sushi, benjo e shoyu—quantas vezes você já usou estas palavras? Numa pesquisa informal realizada em 2010, descobrimos que estas são as palavras japonesas mais utilizadas entre os nipo-americanos residentes no sul da Califórnia.

Para os nikkeis, o idioma japonês simboliza a cultura dos antepassados, ou a cultura que foi deixada para trás. Palavras japonesas muitas vezes são misturadas com a língua do país adotado, originando assim uma forma fluida, híbrida de comunicação.

Aceitamos o envio de histórias de maio a setembro de 2016; a votação foi encerrada em 31 de outubro de 2016. Todas as 23 histórias (7 em inglês, 3 em japonês, 2 em espanhol, e 13 em português) foram recebidas dos Estados Unidos, Brasil, Canadá, México e Peru.

Muito obrigado a todos que enviaram suas histórias à série Nikkei-go!

Nesta série, pedimos à nossa comunidade Nima-kai para votar nas suas histórias favoritas e ao nosso Comitê Editorial para escolher as suas favoritas. No total, cinco histórias favoritas foram selecionadas.

Aqui estão as favoritas!!

Aviso: Ao enviar a sua história, você concede permissão ao Descubra Nikkei e ao Museu Nacional Japonês Americano de postar o seu artigo e imagens no site DiscoverNikkei.org, como também possivelmente em outras publicações impressas ou online que sejam afiliadas a este projeto. Tal permissão inclui quaisquer traduções do seu trabalho relacionadas ao Descubra Nikkei. Você, o autor, retém os direitos autorais. Para maiores informações, leia os Termos de Serviço e a Política de Privacidade do Descubra Nikkei.

A favorita dos Nima-kai

A Favorita do Comitê Editorial

Português

Comentário de Laura Hasegawa
Ficamos orgulhosos pelo número expressivo de trabalhos de nikkeis brasileiros concorrendo ao Nikkei-go! São 11 autores e 13 crônicas das mais diversas, cada qual abordando tópicos interessantes e motes divertidos numa gama de qualidades inerentes. Ma a nossa missão é escolher apenas uma!

Selecionamos um relato de beleza singular, profundamente sincero ao falar do legado dos antepassados e que transmite um sentimento de saudade e de arrependimento por “algo” que não deveria ter sido perdido... A autora Heriete Setsuko Shimabukuro Takeda em seu “Gaijin” soube retratar o que muitos nikkeis buscam resgatar, que é a herança deixada pelos antepassados e, o que também é importante, transmitir essa cultura herdada às novas gerações.

E por conta do número significativo de contribuições em português, foi nos dada oportunidade para escolher mais um trabalho e, desta vez, houve empate entre “Né?” de Hudson Okada e “Daikon, kabu, akadaikon, akakabu” de Nilton Suenaga. Segundo Hudson a palavra né combina muito com o modo de ser japonês e Nilton descobriu através da culinária o “suenaguês” usado em sua família.

Os três trabalhos escolhidos valem a pena ser traduzidos para as outras línguas do site, pois testemunham muito bem o que é o Nikkei-go falado no Brasil!

Inglês

Comentário de Gil Asakawa
Todos os trabalhos enviados foram muito bem escritos e de alto nível, mas o meu favorito foi “Yokoso Y’all”. Esse artigo ganhou o meu voto por causa do seu tom pessoal e coloquial e pela sua franqueza. Eu gostei do trabalho já começando com o título, o qual deixa claro o tema central que Linda Cooper quis abordar.

Minha esposa tem primos em Atlanta (e eu morei na Virgínia durante os meus “anos impressionáveis” de garoto) e é sempre algo inusitado—apesar de eu não saber bem porque me parece tão surpreendente—escutar nipo-americanos falando com sotaque sulista. [Nota do Tradutor: Equivalente a nipo-brasileiros falando com sotaque nordestino.]

Além disso, gosto de ver como é a experiência de vida das pessoas mestiças, e gostei de ler as anedotas interculturais sobre ela ser confundida com hispânica ou seu amigo ser confundido com índio americano.

Parabéns à Linda Cooper por ter captado a essência da sua vida e por tê-la compartilhado tão generosamente com a gente!

Comentário de Patricia Wakida
Para muitos nikkeis, as palavras japonesas vêm embutidas no idioma do seu país adotado, e eu adorei como “Yokoso Y’all” demonstra como uma língua híbrida pode ser fluida e deliciosa. Através de anedotas divertidas, a autora Linda Cooper criou uma história encantadora sobre como suas raízes nikkeis acrescentaram dimensões de complexidade à sua vida, e quão profundamente a cultura, tanto a japonesa como a do sul dos E.U.A., combinadas de forma única com gírias e frases em inglês e japonês, formaram a sua identidade. Sua voz pertence completamente a ela própria, algo especialmente importante numa série das Crônicas Nikkeis que tem como foco o Nikkei-go—na qual as palavras têm realmente importância.

Espanhol

Comentário de Javier García Wong-Kit
O idioma representa a identidade nikkei no artigo de Hernández Galindo, e a história da Escola Chuo é original porque era um ícone especial para muitos nikkeis no México. A investigação sobre o assunto nos permite aprofundar o nosso conhecimento sobre uma das maiores preocupações dos imigrantes japoneses: a importância de passar aos seus filhos o mesmo idioma que os havia proporcionado uma valiosa educação. A investigação detalhada de Hernández Galindo demonstra que ele é um pesquisador dedicado à cultura e às raízes da imigração japonesa. A informação que ele oferece sobre o contexto político e social é uma grande contribuição para os estudos daquele período.

Japonês

Comentário de Yoshiyuki Asahi
Nesta oportunidade, foram três artigos na língua japonesa que me foram apresentados para apreciação. Cada um deles relata de maneira cuidadosa e de fácil compreensão a vida dentro da sociedade nikkei. Através dessa leitura foi possível conhecer as diversas questões que tiveram de enfrentar até agora, cada um no seu dia a dia. Todas as três crônicas possuem conteúdos maravilhosos.

A minha escolha recaiu sobre o artigo “Brasileira por adoção – Japonesa de coração” de Marina Tsutsui. Numa linguagem clara, Marina conta a sua própria história de vida, desde seu nascimento no Japão até sua chegada ao Brasil e a maneira como estudou o português. Por exemplo: atualmente, mesmo falando português sem nenhum problema, ela usa palavras japonesas como Itadakimasu, Gomem,Daijobu, Itai, ou quando a palavra em português não lhe vem à cabeça, acaba falando japonês.

Eu penso que o fato de estar se desenvolvendo como um membro na sociedade local, ao mesmo tempo não esquecendo que é japonesa, é algo que toda pessoa que vive na sociedade nikkei tem experimentado. Neste aspecto o artigo mostra claramente que as palavras têm uma profunda influência em nossas vidas. Considero-o como sendo o meu favorito e recomendo a todos a sua leitura.

Histórias


en
ja
es
pt
42 stars

Nikkei with Y

Claudio Sampei

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
84 stars

Gaijin

Heriete Setsuko Shimabukuro Takeda

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
51 stars

Daikon, Kabu, Akadaikon, Akakabu

Nilton Suenaga

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
45 stars

Dona Terezinha’s teachings

Silvia Lumy Akioka

en
ja
es
pt


en
ja
es
pt
102 stars

Brazil Is My Second Home—Japan Is My Spiritual Home

Marina Tsutsui

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
46 stars

Bastos' Nikkei-go

Rosa Tomeno Takada

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
55 stars

How I Found Out I Was Uchinānchu (Okinawan)

Javier Takara

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
46 stars

Made in Japan

Mary Sunada

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
24 stars

Hai!

Hudson Okada

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
95 stars

Yokoso Y’all

Linda Cooper

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
41 stars

Mango

Hudson Okada

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
40 stars

Nihongo comes and goes

Jorge Nagao

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
67 stars

Né?

Hudson Okada

en
ja
es
pt


en
ja
es
pt
32 stars

Chronicles of a Nisei – Memories of a different childhood

Mitsuo Luiz Kariya

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
42 stars

Minato Gakuen and Me

Teiko Kaneko

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
66 stars

Hayaku! Hayaku!

Willian Takashi Oki

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
31 stars

You-mo? Me mo!: Nisei Language and Dialect

Chuck Tasaka

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt

en
ja
es
pt
45 stars

Minato Gakuen Now

Rio Imamura

en
ja
es
pt

Comitê Editorial

Estamos profundamente gratos pela participação do nosso Comitê Editorial:

Agradecemos à Akemi Imafuku Mora pelo design de nosso emblema do projeto Nikkei-go, bem como aos nossos voluntários incríveis e parceiros que nos ajudaram a rever, editar, disponibilizar os arquivos online e a promover este projeto!

Atualizações do Site

CRÔNICAS NIKKEIS #14
Família Nikkei 2: Relembrando Raízes, Deixando Legados
Leia as histórias y dê uma estrela para as que você gosta! Ajude-nos a selecionar o Favorito da Comunidade.
Vote no Favorito Nima-kai!
APOIE O PROJETO
A campanha 20 para 20 do Descubra Nikkei comemora nossos primeiros 20 anos e começa os próximos 20. Saiba mais e doe!
COMPARTILHE SUAS MEMÓRIAS
Estamos coletando as reflexões da nossa comunidade sobre os primeiros 20 anos do Descubra Nikkei. Confira o tópico deste mês e envie-nos sua resposta!