Anos antes de eu nascer, minha mãe conheceu um homem — um homem negro americano — que estava servindo no exército dos EUA. De acordo com a história da minha mãe, esse militar era casado com uma japonesa. Minha mãe conheceu sua esposa; ela era uma nipo-americana chamada M(r)s. Toshiya. Minha mãe nunca mencionou nenhum sobrenome, então eu não sei o sobrenome de M(r)s. Toshiya. Minha mãe não teve a chance de conhecer essa nipo-americana ou fazer amizade com ela. Minha mãe só sabia que M(r)s. Toshiya havia sido rejeitada de sua própria família porque ela havia se casado com um homem negro. Aquele breve encontro com M(r)s. Toshiya deixou uma impressão duradoura em minha mãe, e minha mãe se apaixonou por seu primeiro nome. Então, quando eu nasci, minha mãe decidiu me dar esse nome como meu primeiro nome. Embora minha mãe tenha americanizado a grafia para TOSHEIA, o significado japonês era o mesmo: trazer boa sorte.
No entanto, minha mãe não tinha conhecimento de japonês ou kanji, então não tenho ideia de qual kanji seria usado para esse nome em particular. Além disso, desde que moro no Japão, aprendi que a maioria dos nomes, incluindo Toshi, significa que a pessoa com o nome é um homem. Para usar Toshi para um nome de mulher, é melhor adicionar "ko" (comum para muitos nomes femininos japoneses) no final para que o nome seja Toshiko . Isso me fez pensar: os pais da Sra. Toshiya quebraram a tradição ao dar à filha um nome "masculino"? Ou talvez minha mãe tenha cometido um erro e ouvido Toshiko como Toshiya ? Minha mãe gostaria do nome Toshiko ? Provavelmente nunca descobrirei essas respostas.
Durante minha infância e me tornando um jovem adulto, sempre soube que meu nome era único. Devido à minha aparência como Black/Blasian, o nome TOSHEIA (mesmo som de Toshiya ) raramente era pronunciado com o som japonês que merecia. A verdade é que muitos americanos são preguiçosos ao pronunciar nomes que não são de origem europeia. Como resultado, muitas pessoas de diferentes origens étnicas pronunciavam meu nome de maneiras que eram ignorantes na melhor das hipóteses e irritantes na pior: Teesha , Toe-eesha, Tasheeka, Takeesha ou Toshiba (que era o mais próximo que chegava de um som japonês).
Essa mentalidade entre muitos americanos — essa noção de estar bem com a pronúncia errada de nomes não europeus — também pode influenciar como as pessoas pensam em você como ser humano e o que elas acham que você merece na vida. Por exemplo, quando me candidatava a empregos na América, meu currículo era frequentemente rejeitado. Meu sobrenome não é asiático, então meu primeiro nome era visto como "gueto". Eu raramente conseguia entrevistas de emprego. O tratamento inadequado dos americanos ao meu primeiro nome, combinado com os desafios de conseguir emprego, me inspirou a adicionar legalmente outro primeiro nome. Adicionei o nome TUNEY, porque era mais fácil de dizer e mais racialmente ambíguo. Esse novo primeiro nome me ajudou a conseguir mais entrevistas, mas minhas perspectivas de ofertas de emprego reais não mudaram.
No Japão, meus dois primeiros nomes funcionam a meu favor, então eu não tive — e ainda não tenho — dificuldade com emprego. No entanto, adicionei o nome Tuney ANTES de começar a rastrear minhas raízes. Se eu tivesse adicionado esse nome DEPOIS de rastrear minhas raízes, meu nome teria sido escrito do jeito japonês: TSUNI . De qualquer forma, ambas as grafias usam o mesmo Hiraganaつにno Japão.
Curiosamente, EU SEI o kanji para Tuney porque decidi encontrar um kanji que refletisse mais ou menos meu caminho de vida. TUNEY ou TSUNI podem ser representados com 突ニ. O primeiro kanji tsu significa "golpear, estocar ou investir", enquanto o segundo kanji ni significa simplesmente "dois". Embora não haja uma tradução clara para essa combinação de kanji, posso descrevê-la como simbolizando "dois golpes". Para mim, a mensagem por trás desse nome é: "Tire os obstáculos do meu caminho com o dobro de força". "Vá com o dobro de força ou vá para casa".
Se eu tivesse que usar qualquer kanji para TOSHEIA , eu usaria 年屋. O primeiro kanji toshi significa "ano", enquanto o segundo kanji ya pode ser usado para "sala" ou "loja". Então, se 突ニ年屋 tivesse que descrever meu primeiro nome inteiro, TUNEY-TOSHEIA , poderia significar: "Todo ano há espaço para a fortuna, se você se esforçar duas vezes mais". Em outras palavras, eu não deveria abordar minha vida ou objetivos sem entusiasmo. Se esforce duas vezes mais ou vá para casa. Este é meu lema para minha vida cotidiana.
Isso significa que meu nome se tornou minha identidade? Meu nome me define? Eu defino meu nome? Ou são os dois? Quanto impacto seu nome REALMENTE tem em seu destino? Seu nome torna seu destino predeterminado, ou você DESEJA seu caminho na vida? Este artigo pode não fornecer nenhuma resposta, mas pode pelo menos fornecer alimento para reflexão.
© 2024 Tuney-Tosheia P. McDaniels
Os Favoritos da Comunidade Nima-kai
Gostou dessa história? Dê uma estrela! Tradutores profissionais irão traduzir as histórias com o maior número de estrelas para os outros idiomas do nosso site!