Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2024/11/7/mama-se-llamaba-saturnina/

O nome da mamãe era Saturnina, tivemos mais sorte

comentários

O autor com seu filho Akio em cerimônia em Okinawa, escolhendo uma calculadora. Akio frequenta atualmente o 6º ciclo de Engenharia de Sistemas.

Quem nunca se perguntou se gosta do nome? Estamos realmente confortáveis ​​com esta escolha? Em que nossos pais basearam sua escolha?

Meu nome é Manoel Roberto. Tenho dois nomes oficiais e um em japonês que não está listado legalmente. Em nosso país, geralmente são escolhidos dois nomes próprios. O meu nome é Manuel, tal como o meu pai. Roberto, não sei como o escolheram, mas um primo meu também tinha esse nome. Pensando bem, acho que eles tiveram muita dificuldade em encontrar nomes adequados. Vejo nomes na família que se repetiram entre primos, tios e outros parentes, então optaram pelo segundo para usar na privacidade da família.

Em casa tinha um Manuel: o meu pai, então usavam o Roberto para nos diferenciar, embora o chamassem pelo nome em japonês: Seijo no ambiente familiar, fora de casa geralmente era o Manuel. Minhas irmãs e eu tínhamos um nome em japonês, embora não estivesse registrado em nossa certidão de nascimento. Meu nome em japonês é Mitsuo. Muito pouco eles sabem, eu sempre escondi isso dos meus amigos, quando eles descobriram para eles que eu era o Perman #1.

Todos os meus contemporâneos eram frequentadores assíduos de um anime japonês que passava na televisão, era um anime de super-heróis chamado: “Perman (パーマン Pāman)”, aqui no Peru se chamava “El Hombre Par”, onde os protagonistas eram dois meninos, um menina, um bebê e um macaco, que foram recrutados por um alienígena mascarado para lutar por justiça. O personagem com quem eu estava relacionado era Mitsuo Suwa (Perman #1).

O nome da minha mãe era Saturnina. O nome dela era um sofrimento para ela, ela era objeto de ridículo, sempre tinha alguém que fazia uma piada que a envergonhava. Ela preferia ser chamada pelo seu nome japonês: Shizue. Foi difícil para meus pais escolher os nomes dos filhos, mas escolheram bem. Não foi como aconteceu com minha mãe, que se chamava Saturnina.

Minhas tias eram: Lorenza, Yolanda, Zoila e meu tio Benjamín. Eu disse que meus pais tiveram dificuldades, mas meus avós e seus filhos pagaram as consequências. Para a maioria dos imigrantes a língua era um obstáculo, alguns com um simpático nome de santa que escolheram no almanaque: se fosse do dia 13 de maio chamavam-lhes Fátima, em homenagem à Virgem de Fátima; Se fosse a partir de 16 de julho, chamavam-se Carmen, em homenagem à Virgem de Carmen.

O problema surgiu quando escolheram o nome de uma vizinha, como aconteceu com minha mãe e minhas tias, ou talvez a parteira ou uma vizinha da maternidade. Minha tia Lorenza até mudou de nome e escolheu Elena. Embora seja verdade que o meu pai se salvou com o nome Manuel, o que não pôde evitar foi que estivesse registado incorretamente. Certamente os meus avós, não conhecendo bem o espanhol, a confusão do nome em japonês (Seijo) somada à apatia do escrivão municipal, fizeram com que finalmente nomeassem o meu pai: Manuel Oshiro Seijo, ou seja, Seijo aparece como apelido da mãe.

O tema dos nomes só se tornou importante quando tive meus próprios filhos. Existem muitas crenças, como a de que a escolha dos nomes pode marcar o futuro das pessoas. Eu tinha ouvido falar de várias crianças que tiveram seus nomes japoneses mudados porque estavam doentes. A nova eleição cumpriu a tradição, após a mudança levaram uma vida normal. Isso acentuou meu desejo de seguir o costume e escolher um bom nome. Com a minha primeira filha combinámos, o meu pai escolheria o nome japonês, nós escolheríamos o ocidental e apresentaríamos várias opções ao meu sogro, que era japonês, das quais ele escolheria a mais auspiciosa. Queríamos continuar a tradição.

O nome e sobrenome paterno são escritos em japonês (em kanji, em um dos sistemas de escrita), com a quantidade de traços que resultam ao escrevê-lo, dá um número que pode ser decisivo para o futuro da pessoa, para que meu o sogro confiou no calendário Takashima Ekidan. Meu pai baseou sua escolha em uma cantora japonesa chamada Mayumi. Ele gostava do gênero Enka e foi daí que veio. Um dos nomes que gostamos foi Melissa, então foi Mayumi Melissa. Nessa ordem, parecia bom para nós. O engraçado foi que quando na clínica minha sogra perguntou qual era a escolha final, ela falava mais japonês ou Uchinaguchi, a língua de Okinawa. Quando descobriu, disse: Mayumi é linda, mas por que escolheram esse nome para o peixe: Mer…rusa, ao que minha esposa respondeu que era Melissa, e não pescada como o peixe. Finalmente, fez-nos rir e permaneceu como uma anedota.

Chamamos nosso segundo filho de Akio Alexis. Durante anos ele pensou que não se deveria dar aos filhos o nome de um ancestral. Embora o meu pai fosse o Manuel, eu era o Manuel Jr., o meu filho teria que ser o Manuel Neto. Acredito que cada pessoa deve criar a sua própria história de vida. Ao batizá-lo com o nome de um ancestral você estará carregando também a história dele, com tudo de bom e de ruim, com o qual surgirão comparações odiosas, e isso não é justo.

Na hora de escolher o nome do meu filho não contei com a ajuda do meu pai, ele não estava com muito boa saúde. Ele estava se recuperando e estava deprimido devido à doença, embora tenha recebido a notícia do neto com muita alegria, pois significava que seu sobrenome seria ampliado. Todos os dias eu ia ver meu pai pela manhã, antes de ir trabalhar. Ele não estava com muito humor, enquanto eu estava um pouco desorientado na escolha, tive a estranha sensação de que eram tantas e ao mesmo tempo tão poucas opções.

Numa dessas manhãs peguei um jornal, um Peru Shimpo, uma publicação diária dirigida à nossa comunidade Nikkei. Nele você podia ver as pessoas que se destacaram da nossa comunidade, de repente vi a notícia de dois karatecas participando de eventos no exterior, tendo obtido medalhas. Um era Akio Tamashiro e o outro era Alexis Carbajal Kina.

Eu os vi e pensei que Akio e Alexis eram bons nomes. Consultei minha esposa e ela aprovou, embora eu ache que todas as opções que apresentei a ela até agora eram tão ruins que ela aceitou imediatamente. Até hoje, quando meu filho já tem 22 anos, digo a ele que a segunda opção foi Giacomo Yutaka, ao qual recebo uma espécie de bullying de todos em casa. Definitivamente ninguém gostava dele. A opção escolhida foi submetida à respetiva análise pelo meu sogro. Ele aprovou, então foi assim que ficou.

Após a escolha dos nomes dos dois filhos, foi realizada uma cerimônia em casa na qual foi colocado um papel vermelho, onde estava escrito o nome em japonês e espanhol com a data de nascimento. Essa tem sido a experiência que tivemos em relação aos nomes, acho que afinal foi uma boa escolha porque minha mãe se chamava Saturnina, tivemos mais sorte.

 

© 2024 Roberto Oshiro

Os Favoritos da Comunidade Nima-kai

Todos os artigos enviados para esta série especial das Crônicas Nikkeis concorreram para o título de favorito da nossa comunidade. Agradecemos a todos que votaram!

8 Estrelas
Descubra Nikkei Peruanos japoneses nomes apelidos Crônicas Nikkeis (série) Nomes Nikkeis 2 (série)
Sobre esta série

O que revela um nome nikkei? Nesta série, pedimos aos participantes que explorassem os significados e origens dos nomes nikkeis.

O Descubra Nikkei aceitou textos enviados entre junho e outubro de 2024. Recebemos 51 histórias (32 em inglês; 11 em português; 7 em espanhol; 3 em japonês) da Austrália, Brasil, Canadá, Cuba, Japão, México, Peru e Estados Unidos, sendo que uma história foi enviada em vários idiomas.

Pedimos ao nosso Comitê Editorial para selecionar as suas histórias favoritas. Os membros da nossa comunidade Nima-kai também votaram nas histórias que mais curtiram. Aqui estão as suas escolhidas!

A Favorita do Comitê Editorial

Escolha do Nima-kai

Para maiores informações sobre este projeto literário >> 

 

 

Parceiros da comunidade

         

Design do logotipo: Jay Horinouchi

 

Mais informações
About the Author

Roberto Oshiro Teruya é um peruano de 53 anos da terceira geração (sansei); as famílias dos seus pais, Seijo Oshiro e Shizue Teruya, vieram, respectivamente, das cidades de Tomigusuku e Yonabaru, situadas em Okinawa. Ele mora em Lima, a capital do Peru, e se dedica ao comércio, trabalhando numa loja de roupas no centro da cidade. Ele é casado com a Sra. Jenny Nakasone; o casal tem dois filhos, Mayumi (23) e Akio (14). É seu interesse preservar os costumes inculcados nele pelos seus avós – como por exemplo, a comida e o butsudan – e que os seus filhos continuem a preservá-los.

Atualizado em junho de 2017

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Discover Nikkei brandmark

Novo Design do Site

Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações

Atualizações do Site

SALVE A DATA
Descubra Nikkei Fest é o 8 de fevereiro! Inscreva-se agora para participar virtualmente ou em pessoa.
NOMES NIKKEIS 2
As Favoritas do Comitê Editorial e da Comunidade Nima-kai já foram anunciados! Descubra quais histórias são os Favoritos deste ano! 🏆
NOVIDADES SOBRE O PROJETO
Novo Design do Site
Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve!