Março marca 80 anos desde que os EUA emitiram uma ordem de exclusão que forçou os nipo-americanos a abandonarem as suas casas na ilha de Bainbridge. Hoje, os habitantes de Washington relembram aquela época.
Os Estados Unidos desenraizaram centenas de milhares de nipo-americanos durante a Segunda Guerra Mundial. Oito décadas depois, as cicatrizes permanecem para os habitantes de Washington cujas famílias sobreviveram.
O dia 19 de fevereiro marcou o 80º aniversário daOrdem Executiva 9066 do presidente Franklin D. Roosevelt, que levou ao encarceramento de nipo-americanos em campos durante a Segunda Guerra Mundial. A ordem chegou depois que o Japão atacou Pearl Harbor em dezembro de 1941 e em meio à ansiedade de que os nipo-americanos fossem uma ameaça ao país. Um mês depois, em 24 de março de 1942 , o Exército emitiu a primeira Ordem de Exclusão Civil (que a Liga de Cidadãos Nipo-Americanos considera um eufemismo para ordem de detenção ) para pessoas que viviam na Ilha de Bainbridge .
Os nipo-americanos foram enviados para centros de reunião (novamente, um eufemismo para um centro de detenção temporária , de acordo com a Liga de Cidadãos Nipo-Americanos) nos meses seguintes, como um em Puyallup, ocasionalmente referido como Camp Harmony . Os grupos foram então enviados para 10 campos espalhados por todo o país, incluindo Minidoka em Idaho, onde muitos habitantes de Washington e as suas famílias foram encarcerados durante a guerra. Cerca de 120 mil nipo-americanos, a maioria cidadãos norte-americanos , viviam nos campos.
“Fomos tirados da nossa casa em Seattle e transferidos para Puyallup pelo governo”, lembrou Atsushi Kiuchi, 92 anos, que esteve em Minidoka durante três anos e agora vive em Washington. “Em agosto de 1942, fomos enviados de trem para Idaho.”
Enquanto vivia a Ordem Executiva 9066, Eileen Yamada Lamphere foi um produto dela.
Os pais de Lamphere se conheceram em Minidoka e a tiveram alguns anos após o fim da guerra, criando-a em Kent. Lamphere, 72 anos, não entendeu completamente como eram os campos de encarceramento para nipo-americanos até ficar mais velha.
Em entrevistas separadas com Crosscut, os dois refletiram sobre o impacto da ordem, descrevendo uma história de vergonha e falta de progresso desde então.
Essas entrevistas foram editadas para maior duração e clareza.
* * * * *
Sua família previu o encarceramento ou isso os pegou de surpresa?
Atsushi Kiuchi: Sabíamos que algo iria acontecer conosco. Nós não sabíamos que seria um encarceramento e perda de liberdade e todas essas coisas provavelmente até fevereiro.
O Exército decidiu que poderíamos ser sabotadores e afectar negativamente a segurança e a defesa da nação.
Eileen Yamada Lamphere: Lembro-me deles pensarem que os seus pais seriam levados embora, porque por lei os seus pais não podiam tornar-se cidadãos.
Acho que sempre houve uma expectativa de que algo iria acontecer, mas seria para os Issei [a primeira geração – aqueles que não nasceram nos EUA]. Então, eu acho que, sendo a maioria cidadãos americanos, isso surpreendeu as pessoas.
Como foi para aqueles da sua família que passaram pelo encarceramento? Há alguma conta que se destaca?
Kiuchi: Você perdeu toda a liberdade. Você tinha que ficar atrás das cercas de arame farpado.
Você recebeu pessoas em Puyallup, especialmente. As pessoas passavam de carro e olhavam para dentro do acampamento e olhavam para dentro do arame farpado e apontavam, olhavam e riam de nós.
Não havia privacidade. Havia guardas armados andando pelas laterais da cerca.
Lamphere: Quando voltaram da guerra, decidiram coletivamente que seriam americanos. Do ponto de vista japonês, indo para a prisão, indo para a cadeia, só pessoas más ficam presas.
Então, mesmo que eles não entendessem o que estava acontecendo, havia aquela vergonha. E então você não falou sobre essas partes vergonhosas da sua vida.
Sempre soube que era nipo-americano. Eu não sabia o que isso realmente significava em termos de política até muito mais tarde na vida. Meus pais, eu ouvia conversas sobre o acampamento e eles nunca me contavam uma mentira, mas me deixavam acreditar no que eu achava que era o acampamento.
E eu pensei que o acampamento era como um acampamento de escoteiros, certo? Marshmallows, fogueira e campistas.
Eles nunca me corrigiram.
Sua família já pensou em deixar os EUA quando o encarceramento terminasse?
Kiuchi: Estávamos muito ocupados tentando ganhar a vida.
Alguns sim. O triste é que quem quis ser expatriado voltou para o Japão. E encontraram uma situação muito, muito difícil porque ainda estavam a recuperar da guerra.
Houve preconceito ou preconceito igualmente ruim contra os japoneses da América que optaram por voltar para o Japão.
Alguma vez houve consideração por parte da sua família após o encarceramento em deixar a área ou o país?
Lamphere: Não, tanto do lado paterno quanto materno.
Eu sei que um dos irmãos do meu pai foi libertado do acampamento para ir para Ontário, Oregon, para ajudar os agricultores de lá. Então eles conseguiram liberação de trabalho e depois da guerra permaneceram em Ontário.
Ontário, Oregon, era uma comunidade única. Já havia uma comunidade japonesa lá. e eles não foram removidos. Assim, a comunidade japonesa apoiou as pessoas que saíam dos campos, assim como os seus empresários.
Há algo que você gostaria de acrescentar que acha que as pessoas não entendem ou que erram?
Kiuchi: A determinação oficial da causa de tudo isso foi, número 1, o preconceito racial. Nº 2, histeria de guerra. Nº 3, fracasso dos líderes políticos do nosso país.
Agora, pegue essas três coisas e pense no dia de hoje. O que tem acontecido nos últimos 25 anos e agora, mesmo num canto, em algum canto remoto do mundo hoje, mesmo agora, enquanto estamos conversando.
Infelizmente, essas três questões estarão sempre conosco. Devíamos ter aprendido alguma coisa, mas não aprendemos. Ainda estamos cometendo os mesmos erros.
Lamphere: Acho que grande parte do público em geral pensava nisso como um acampamento. Mas eles não tinham ideia de como eram esses campos.
Que eles estavam cercados por arame farpado. Que eles só tinham uma única lâmpada e um fogão barrigudo. Não havia água corrente. Não havia armários. Não havia cômoda. Havia camas de metal e algumas delas tiveram que encher os próprios colchões com palha.
E é isso que está acontecendo agora. Você vê fotos daqueles centros de detenção que ficam na fronteira e até aqui em Tacoma.
A menos que você seja americano, estamos dizendo que não há problema em que isso aconteça porque eles não são cidadãos. Eu só preciso deixar as pessoas cientes do que aconteceu e do que está acontecendo agora. E esse será o nosso legado?
* * * * *
VIDA APÓS A GUERRA
Demorou décadas para os Estados Unidos aceitarem o tratamento dispensado aos nipo-americanos. Kiuchi descreveu uma cultura de hostilidade e preconceito quando as pessoas voltavam para suas casas na Costa Oeste.
As pessoas que anteriormente viviam nos campos receberam “US$ 25 e uma passagem de trem para onde quisessem”, informou o The New York Times . Assim que foram libertados de Minidoka, a família de Kiuchi recomeçou em uma pequena comunidade agrícola em Idaho.
Nos anos seguintes, disse ele, o encarceramento não era necessariamente um segredo, mas também não era discutido com frequência.
“Mesmo com nossos pais, não falamos sobre o fato de termos passado três anos basicamente como prisioneiros dos Estados Unidos”, disse ele. “Quando fui me matricular na escola… tive vergonha de contar que estava em um acampamento.”
Nas décadas seguintes, os líderes do país reconheceram os danos às famílias nipo-americanas. O presidente Gerald Ford descreveu a emissão da Ordem Executiva 9066 como “um dia triste na história americana”.
“Neste ano do bicentenário, estamos comemorando as datas de aniversário de muitos grandes eventos da história americana”, disse ele numa proclamação de 1976. “Um acerto de contas honesto, no entanto, deve incluir o reconhecimento dos nossos erros nacionais, bem como das nossas conquistas nacionais. Aprender com os nossos erros não é agradável, mas como um grande filósofo advertiu uma vez, devemos fazê-lo se quisermos evitar repeti-los.”
O presidente Ronald Reagan ecoou o sentimento de Ford uma década depois , em comentários de 1988 sobre o encarceramento de nipo-americanos.
“Sim, a nação estava então em guerra, lutando pela sua sobrevivência, e não cabe a nós hoje julgar aqueles que podem ter cometido erros enquanto estavam envolvidos nesta grande luta”, disse ele. “No entanto, devemos reconhecer que o internamento de nipo-americanos foi apenas isso: um erro.”
Reagan assinou a Lei das Liberdades Civis em 1988, que apresentou um pedido formal de desculpas às pessoas que foram encarceradas, bem como US$ 20.000.
“Não fez nada de bom para meu pai”, disse Kiuchi. “Porque meu pai já estava morto.”
*Este artigo foi publicado originalmente na Crosscut em 8 de março de 2022.
@ 2022 Maleeha Syed / Crosscut