Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2019/9/19/nikkei-uncovered-34/

Presença

Este mês, procurei poemas de Nancy Uyemura e Amy Honjiyo, de Los Angeles. Já faz algum tempo que peço a Nancy que me envie alguns escritos, desde que descobri que ela escreve de vez em quando no contexto de sua bela carreira artística. Então, eu vi os dois no palco para uma das culminações do +LAB Artist-in-Residence no Aratani Theatre em Little Tokyo (apoiando meus colegas Marina Fukushima e Isak Immanuel) e fiquei surpreso ao ver esses dois seres maravilhosos lá em cima, tão presentes num momento de performance. Suas peças aqui estão conectadas por questões e momentos do ser - pedindo-nos, talvez, para acordarmos e estarmos presentes para o que está aqui e agora. Aproveitar.

—traci kato-kiriyama

* * * * *

Nancy Uyemura nasceu e cresceu em Los Angeles, uma Sansei, formada pela UCLA e pela USC, além de estudar no Japão e no Otis Art Institute com Kanemitsu e mais tarde no American Feng Shui Institute. Nancy lecionou em diferentes níveis e foi Diretora de Comunicação Visual da Mrs. Gooch's Markets (mais tarde tornando-se Whole Foods), além de mostrar seu trabalho de arte localmente e no Japão e na Coréia, e dirigiu a Galeria IV no Distrito das Artes. Ela realizou vários projetos de arte pública, incluindo a entrada do LTSC na Casa Heiwa e pinturas na Biblioteca Little Tokyo. Uyemura sempre escreveu em vários gêneros, mas é atraído pela poesia. Sua voz espiritual é vista e ouvida tanto em seu trabalho visual quanto em sua palavra escrita.

Ser

A luz mudou agora há pouco
A vista da janela passou de fraca para brilhante
A sombra ao redor do interior do quadro está escura
Só agora começando a se fundir na visão e na mistura com a luz
O interior ainda está na sombra do brilho
Ainda nas sombras, mas o brilho é muito forte
O tempo virá
Quando a luz se equilibrar com o oculto Ou
será?
A sombra sempre estará lá
Precisamos da escuridão para conhecer a luz
O brilho simplesmente desapareceu
Talvez uma nuvem
Muito cedo para um pôr do sol
Por que estou tão triste
O que significa a perda de luz
O que isso significa
Temos que nos esforçar para sermos melhores
Maior do que éramos ontem
Isso significa que não somos bons o suficiente agora
Por que temos que ser bons o suficiente
Há um elemento de julgamento aí
E não podemos simplesmente SER
Inspire o SER de quem somos

* Este poema é protegido por direitos autorais de Nancy Uyemura (2013).

* * * * *

Amy Honjiyo nasceu no leste de Los Angeles, Califórnia, transplantada nos subúrbios e no sopé e enraizada novamente no Parque Monterey. Seus trabalhos diários consistiam em “empurrar lápis e depois digitar no teclado”. Ela ensinou um kodomo em casa e aprendeu que as melhores lições começam com o coração. Ela agora está aposentada e reciclada como coletora de lixo de compostagem de bokashi em Little Tokyo.

Círculo Morto da Vida

Na calma silenciosa do sonho ao despertar,
Um círculo suave abrange vastas vulnerabilidades ocultas.

Ouço a minha mãe cantando,
A risada contagiante da minha tia.

Vejo o cabelo cacheado de uma amiga que invejou
meu cabelo liso e liso,
Uma irmã que fazia cara feia com frequência.

Sinto o cheiro do charuto do meu pai, fumado apenas no quintal.

Eu insisto na amizade que não precisava de palavras
E um novo amigo que esteve aqui no mês passado, mas
agora não.

O círculo que amorteceu e encobriu,
Começa a forçar e restringir
carregado de desejo e emoção.

Então, meu cachorro parece tão vivo,
senta-se irreverentemente no topo de tudo,
Abanando o rabo, esperando o café da manhã.

Lembrando-me, é hora de acordar e comer!

* Este poema é protegido por direitos autorais de Amy Honjiyo (2019).

© 2013 Nancy Uyemura; 2019 Amy Honjiyo

artistas Descubra Nikkei +LAB Artists-in-Residence luz literatura Centro de Serviços Little Tokyo Nikkei Uncovered (série) poesia poetas
Sobre esta série

Nikkei a Descoberto: uma coluna de poesia é um espaço para a comunidade Nikkei compartilhar histórias através de diversos textos sobre cultura, história e experiências pessoais. A coluna conta com uma ampla variedade de formas poéticas e assuntos com temas que incluem história, raízes, identidade; história - passado no presente; comida como ritual, celebração e legado; ritual e suposições da tradição; lugar, localização e comunidade; e amor.

Convidamos a autora, artista e poeta Traci Kato-Kiriyama para ser curadora dessa coluna mensal de poesia, na qual publicaremos um ou dois poetas na terceira quinta-feira de cada mês - de escritores experientes ou jovens, novos na poesia, a autores publicados de todo o país. Esperamos revelar uma rede de vozes relacionadas por meio de inúmeras diferenças e experiências conectadas.

 

Mais informações
About the Authors

Nancy Uyemura nasceu e cresceu em Los Angeles, uma Sansei, formada pela UCLA e pela USC, além de estudar no Japão e no Otis Art Institute com Kanemitsu e mais tarde no American Feng Shui Institute. Nancy lecionou em diferentes níveis e foi Diretora de Comunicação Visual da Mrs. Gooch's Markets (mais tarde tornando-se Whole Foods), além de mostrar seu trabalho de arte localmente e no Japão e na Coréia, e dirigiu a Galeria IV no Distrito das Artes. Ela realizou vários projetos de arte pública, incluindo a entrada do LTSC na Casa Heiwa e pinturas na Biblioteca Little Tokyo. Uyemura sempre escreveu em vários gêneros, mas é atraído pela poesia. Sua voz espiritual é vista e ouvida tanto em seu trabalho visual quanto em sua palavra escrita.

Atualizado em setembro de 2019


Amy Honjiyo nasceu no leste de Los Angeles, Califórnia, transplantada nos subúrbios e no sopé e enraizada novamente no Parque Monterey. Seus trabalhos diários consistiam em “empurrar lápis e depois digitar no teclado”. Ela ensinou um kodomo em casa e aprendeu que as melhores lições começam com o coração. Ela agora está aposentada e reciclada como coletora de lixo de compostagem de bokashi em Little Tokyo.

Atualizado em setembro de 2019


Traci Kato-Kiriyama é uma artista, atriz, escritora, autora, educadora e organizadora de arte + comunidade, que divide o tempo e o espaço em seu corpo com base em gratidão, inspirada pela audácia e completamente insana - muitas vezes de uma só vez. Ela investiu apaixonadamente em vários projetos que incluem o Pull Project (PULL: Tales of Obsession); Generations Of War [Gerações de Guerra]; The Nikkei Network for Gender and Sexual Positivity [Rede Nikkei para Gênero e Positividade Sexual] (título em constante evolução); Kizuna; Budokan of LA; e é a diretora/co-fundadora do Projeto Tuesday Night e co-curadora de seu emblemático “Tuesday Night Cafe”. Ela está trabalhando em um segundo livro de escrita/poesia em sintonia com a sobrevivência, previsto para publicação no próximo ano pela Writ Large Press.

Atualizado em agosto de 2013

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações