Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2018/1/18/nikkei-uncovered-14/

Abrir

Feliz 2018, pessoal! Ao entrar em um novo ano, apresentamos o tema “aberto” aos escritores Mariko Rooks, natural de Culver City que atualmente estuda em Yale, e Pogo Saito, agora baseado em Nyssa, Oregon. Suas peças aqui exploram aberturas críticas entre o eu e as coisas que queremos abandonar ou aproximar - há desafio e reflexão sentidos por toda parte... aproveite.

—traci kato-kiriyama

* * * * *

Mariko Fujimoto Rooks é uma estudante mestiça nipo-americana e afro-americana do primeiro ano da Universidade de Yale, onde estuda saúde pública. Ela atua como coordenadora estudantil do Centro Cultural Asiático-Americano de Yale e membro do conselho executivo da Conferência de Solidariedade Negra de Yale. Nascida em Culver City, Califórnia, Mariko atuou como palestrante na Cúpula Nacional da Juventude de 2016 do Smithsonian no Museu Nacional Japonês Americano. Ela também é participante de longa data e conselheira da organização de liderança juvenil nipo-americana Kizuna. Em seu tempo livre, ela joga pólo aquático no time intercolegial de Yale.

Um pouco sobre esta peça:

Meus avós maternos sofrem de doença de Alzheimer avançada e demência. Minha mãe passou a maior parte da vida cuidando deles: uma tarefa difícil, dolorosa e muitas vezes ingrata que impede minha mãe de estar tão presente em minha vida quanto eu sei que ela deseja. Quando criança, muitas vezes me ressentia disso. Embora eu ame meus avós, é difícil não vê-los como barreiras entre mim e minha mãe, como obstáculos à felicidade de nossa família. Só recentemente é que realmente olhei para minha avó e finalmente me abri para vê-la como uma pessoa, em vez de uma extensão de meus próprios desejos e necessidades. Aqui está o que eu vi.

Minha avó se maquia todas as manhãs

Eu olhei para o rosto da minha avó
mil vezes
mas acabei de ver
a necessidade que está enterrada em seus olhos.

um tântalo nascido não do submundo de um deus sombrio
mas da morte entregue nas asas
dos bombardeiros americanos
chovendo sua carga nos arrozais de Kumamoto
prendendo um cidadão americano
em uma terra estrangeira

cheio de estranhos
usando o rosto dela.

nada jamais será suficiente para preenchê-la.
nem amor, nem filhos, nem a casa grande em Orange County
perto das famílias ricas e seus cavalos.

é só água
escorrendo pelas mãos marrons e rachadas
antes que chegue a uma boca ressecada. Mas ela tenta beber de qualquer maneira.

Não posso deixar de beber de qualquer maneira.

sanidade mantida unida por
amargura
e fios de teia de aranha
e gelo que quebra
e rachaduras
quando dançado.

* Este poema é protegido por direitos autorais de Mariko Fujimoto Rooks (2013/2018)

* * * * *

Pogo Saito, um Sansei, recentemente retransplantado para Nyssa, Oregon, lar de uma grande população de Nikkeis que se estabeleceram lá após a guerra devido a uma única pessoa que contratou japoneses após a guerra. É um lugar repleto de histórias. Pogo é um performer, escritor e artista visual que passou 18 anos como contador de histórias em turnê no We Tell Stories, com sede em Los Angeles, e é artista associado do Theatre Movement Bazaar. Sra. Saito foi homenageada pela The Pacificus Foundation por suas peças e poemas e foi publicada mais recentemente na antologia The Coiled Serpent of Los Angeles Poets.

Caminhando para pegar algumas cebolas

Caminhando para pegar algumas cebolas
Tarde nebulosa.

Você já caminhou por três campos vazios
Para colher cebolas frescas
Do solo familiar?

Bem, você deveria.

Eu passo pelo fantasma de
Um campo de batata
Vinhas viraram cinzas
Em pó de talco
Solo
Linhas enegrecidas da história da colheita.
Lembre-se dos ecos da infância.

Você já jogou caras do exército
Em 500 acres de solo ondulado
Abundância de
Buracos de raposa?

Bem, você deveria.

Lembro-me de brigas regulares com meu primo
Sobre quem tinha que ser o
Caras brancos.
Na nossa guerra, o Japão sempre vence.

Você já reescreveu a história para sua própria diversão?

Bem, você deveria.

Caminhando para pegar algumas cebolas
Tarde nebulosa.

Você já viu uma perseguição de cachorro
Seu primeiro faisão?
Cão sorridente sem esperança
Corrida.

Surpreso com seu próprio instinto?
Bem, você deveria.
Você realmente deveria.

Aproveite o tempo para se desviar do caminho
Ande pela terra
Abaixe-se
Tirar
Jantar da Mãe Terra.

Observe o presente
Sinta o passado
Aproveite todos os momentos,

Bem, você deveria.

* Este poema é protegido por direitos autorais de Pogo Saito (2011)


Heroína

Eu nunca fiz isso, mas tenho certeza que a heroína é muito parecida com você
Injetado ou fumado, oblivia o tempo através da explosão dos sentidos
A única realidade é o alto do alto
Quando estou chapado com você, heroína, eu nunca quero que isso acabe
Eu minto para meus amigos sobre meu vício
Tenho vergonha de quão indefeso estou

Alto e baixo, repetidamente
Alto e alto e mais alto
Eu mato a memória da lição que deveria estar aprendendo
Até eu ficar tão baixo
As únicas marcas de trilha são versos de poesia ruim falados repetidas vezes
Eu sou como um cortador de desempenho
Um fluxo sangrento de fios soltos deixa escapar o que não consigo dizer na sua cara
Adeus
Adeus
Adeus e quero dizer isso

Você olha para mim como uma agulha suja, um olho metálico frio que não pisca e não vê
Você senta e assiste e espera que eu te pegue novamente
eu sempre faço

Eu costumava pensar que você era um hábito, um hábito ruim, mas administrável
Um que eu poderia simplesmente chutar para debaixo do tapete e seguir com minha vida
Viciado furtivo
Apenas mais uma pessoa no metrô com um segredinho por trás do sudoku

Eu costumava brincar sobre ser viciado em você
Mas agora a piada é minha
A piada mais triste, me dar um soco na cara
Sad-Sack, macaco nas minhas costas, movendo minhas coisas aqui e de volta
E a agulha observa e sorri, é um sorriso frio e metálico
Navalha fazendo ioga
Namastê Etu, Bruto

Cada dia eu tenho que me acalmar, me conter
Amarre meu coração
Um dia de cada vez é fácil, são as longas noites frias que são difíceis, difíceis, difíceis
A luz fraca torna a agulha uma espécie romântica de vela romana
Amnésia tardia é um afrodisíaco
Deixe-me esquecer sua crueldade

Vamos esclarecer isso
Eu faço esse círculo estúpido
Eu bato na minha própria cara
Eu me engano com o mesmo velho tom e gemido
Vendendo-me o mesmo limão e enlouquecendo

O que será necessário até que eu pare de andar de costas pela sua porta

Eu tentei uma overdose
Perseguindo um Xanadu suado
Eu vivo do jeito que me sinto, me matando primorosamente, gota a gota
Não há moeda para balançar que torne a sobriedade valiosa
Exceto um pouco de respeito próprio
E essa ideia maluca de que eu mereço um pouco de gentileza

Então eu levo noite após noite
Toda noite eu digo
Adeus heroína, adeus linda, terrível euforia
Adeus
Adeus
Bom

* Este poema é protegido por direitos autorais de Pogo Saito (2016)

© 2013/2018 Mariko Rooks; © 2011, 2016 Pogo Saito

Descubra Nikkei literatura Nikkei Uncovered (série) poesia poetas
Sobre esta série

Nikkei a Descoberto: uma coluna de poesia é um espaço para a comunidade Nikkei compartilhar histórias através de diversos textos sobre cultura, história e experiências pessoais. A coluna conta com uma ampla variedade de formas poéticas e assuntos com temas que incluem história, raízes, identidade; história - passado no presente; comida como ritual, celebração e legado; ritual e suposições da tradição; lugar, localização e comunidade; e amor.

Convidamos a autora, artista e poeta Traci Kato-Kiriyama para ser curadora dessa coluna mensal de poesia, na qual publicaremos um ou dois poetas na terceira quinta-feira de cada mês - de escritores experientes ou jovens, novos na poesia, a autores publicados de todo o país. Esperamos revelar uma rede de vozes relacionadas por meio de inúmeras diferenças e experiências conectadas.

 

Mais informações
About the Authors

Mariko Fujimoto Rooks está no último ano em Yale, onde se especializou em História da Ciência, Medicina e Saúde Pública e Etnia, Raça e Migração e também está matriculada no programa combinado BA/MPH na Escola de Saúde Pública de Yale. . Em Yale, ela escreve para JookSongs, o grupo de palavras faladas asiático-americanas de Yale, e foi duas vezes jogadora de pólo aquático indicada ao All-American. Mariko também é membro da Força-Tarefa Nacional de Diversidade e Inclusão do Pólo Aquático dos EUA e atuará como a próxima Representante da Juventude do Conselho do Distrito Leste da JACL. Ela também é líder de artes e interseccionalidade do Changing Womxn Collective, um jornal literário e plataforma de artes projetada para e por mulheres e mulheres womxn e BIPOC não binárias. Criada em Culver City, Califórnia, Mariko também é membro de longa data de instituições comunitárias nipo-americanas, como Kizuna, Templo Budista Senshin e Camp Morningstar do LABCC.

Atualizado em agosto de 2020


Pogo Saito, um Sansei, recentemente retransplantado para Nyssa, Oregon, lar de uma grande população de Nikkeis que se estabeleceram lá após a guerra devido a uma única pessoa que contratou japoneses após a guerra. É um lugar repleto de histórias. Pogo é um performer, escritor e artista visual que passou 18 anos como contador de histórias em turnê no We Tell Stories, com sede em Los Angeles, e é artista associado do Theatre Movement Bazaar. Sra. Saito foi homenageada pela The Pacificus Foundation por suas peças e poemas e foi publicada mais recentemente na antologia The Coiled Serpent of Los Angeles Poets.

Atualizado em janeiro de 2018


Traci Kato-Kiriyama é uma artista, atriz, escritora, autora, educadora e organizadora de arte + comunidade, que divide o tempo e o espaço em seu corpo com base em gratidão, inspirada pela audácia e completamente insana - muitas vezes de uma só vez. Ela investiu apaixonadamente em vários projetos que incluem o Pull Project (PULL: Tales of Obsession); Generations Of War [Gerações de Guerra]; The Nikkei Network for Gender and Sexual Positivity [Rede Nikkei para Gênero e Positividade Sexual] (título em constante evolução); Kizuna; Budokan of LA; e é a diretora/co-fundadora do Projeto Tuesday Night e co-curadora de seu emblemático “Tuesday Night Cafe”. Ela está trabalhando em um segundo livro de escrita/poesia em sintonia com a sobrevivência, previsto para publicação no próximo ano pela Writ Large Press.

Atualizado em agosto de 2013

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações