Passámos dois terços das nossas vidas nos Estados Unidos e sentimos que somos mais americanos do que japoneses; estamos dispostos a fazer qualquer coisa que nos seja solicitado para ajudar nossa mãe adotiva.
A Portland Issei, 23 de janeiro de 1942 1
O ataque do Japão a Pearl Harbor teve um impacto profundo na vida dos Issei. Imediatamente classificados como “estrangeiros inimigos”, já não eram capazes de garantir segurança para si próprios ou para os seus filhos. “Dormindo ou acordado, eu sentia como se estivesse perdendo a cor do rosto”, disse um comerciante de Portland. “Eu sabia que nossas vidas, assim como nossas propriedades, estavam em jogo. Eu me perguntei o que aconteceria conosco.” 2 Eles enfrentaram uma escolha difícil. Por um lado, o Japão era o país onde viviam seus pais, irmãos e amigos. Além disso, tendo sido negados os direitos de naturalização na América, o Japão ainda era o seu país de cidadania. Por outro lado, a América foi o seu país adotivo, onde estabeleceram as suas famílias. Foi também o país onde seus filhos e netos permaneceriam nos anos seguintes. Um fazendeiro de Hood River relembra a angústia de escolher um em vez de outro. “Ficamos todos aterrorizados com a notícia. Guerra entre a América, onde viveríamos até a morte, e o Japão, de onde viemos! Sou súdito japonês, mas meus filhos são nisseis e cidadãos americanos. Nós, Issei, ficamos extremamente preocupados com esta guerra.” 3
No entanto, a grande maioria dos Issei cooperou com o esforço de guerra dos Estados Unidos desde o início. Os pais encorajaram os seus filhos e filhas a prestarem serviço ao seu país em tempos de crise. Por exemplo, no mesmo dia do ataque a Pearl Harbor, Masuo Yasui, de Hood River, enviou um telegrama ao seu filho, Minoru, em Chicago, instando-o a servir no exército. 4 Muitos isseis também contribuíram financeiramente para o país. De acordo com Yasukichi Iwasaki, quando o governo suspendeu o congelamento das contas bancárias dos Issei, ele retirou imediatamente 425 dólares, gastou 375 dólares em títulos da Defesa dos EUA e doou 25 dólares à Cruz Vermelha. 5
Os Issei mostraram publicamente o seu apoio aos Estados Unidos. Em 23 de janeiro de 1942, os residentes de Portland realizaram uma reunião em massa e enviaram ao Presidente Roosevelt um telegrama para afirmar a sua lealdade: “Nós, velhos japoneses, comprometemos os nossos serviços e os nossos recursos para destruir o Japão e os seus parceiros do Eixo que desafiam a nossa democracia”. 6 Em Hood River, todos os Issei assinaram um compromisso comum que dizia:
A maioria dos estrangeiros residentes japoneses são devotados a esta grande América Democrática, embora não sejamos elegíveis para a cidadania. Amamos tanto este país que desejamos viver aqui permanentemente…. Que possamos prometer a nossa lealdade à bandeira dos Estados Unidos, tal como fazem os nossos filhos que são cidadãos americanos patriotas. 7
Ainda assim, os Issei estavam perplexos, confusos, zangados, assustados e indefesos. O medo contínuo do futuro desconhecido, juntamente com uma onda de sentimentos anti-japoneses, provocou um enorme esgotamento emocional. Yasukichi Iwasaki expressou repetidamente tais sentimentos em seu diário. Em 13 de dezembro, ele escreveu: “A guerra está causando todo tipo de preocupação entre os isseis e ninguém pode trabalhar. Todos parecemos distraídos.” 8 Duas semanas depois, ele fez uma anotação semelhante: “Desde que a guerra estourou, tenho me sentido desagradável. Estando no estado de vazio, não faço nada, não tenho nada sobre o que escrever.” 9 A certa altura, a crescente sensação de medo e desamparo fez com que Iwasaki parasse de escrever no seu diário durante duas semanas, porque “perdeu a coragem para o fazer”. 10
A guerra subitamente privou os Issei da autonomia sobre a sua vida e comunidade. Em 7 de dezembro, o presidente Roosevelt emitiu uma proclamação executiva, segundo a qual as suas atividades foram fortemente restringidas. As autoridades locais responsáveis pela aplicação da lei e o FBI destruíram a liderança da comunidade japonesa, prendendo líderes Issei e enviando-os para vários campos de prisioneiros do Departamento de Justiça. Isto resultou na dissolução das associações japonesas e outras organizações que serviram para combater a discriminação social e legal antes de 1941.
Nessas circunstâncias, os nisseis começaram a assumir uma nova liderança na comunidade. Entre dezembro de 1941 e março de 1942, os governos federal e locais, bem como as autoridades militares, emitiram uma série de ordens e proclamações. Dadas as suas limitadas competências em inglês e o seu estatuto de “estrangeiros inimigos”, os Issei recorreram aos seus filhos e ao JACL para interpretar as ordens e cumprir os requisitos. 11 Por exemplo, em nome dos seus pais, um nissei escreveu ao JACL para perguntar sobre as restrições de viagem dos isseis. Segundo a carta, sua família tinha fazendas em Boring e Sherwood. Ambas as fazendas precisavam de atenção à medida que o inverno se transformava em primavera. Em resposta, o secretário do JACL enviou-lhe pedidos de autorização de viagem com instruções de procedimento. 12 Noutra ocasião, quando a cidade de Portland negou a renovação de licenças comerciais a comerciantes imigrantes japoneses, a JACL agiu como seu agente e pediu a intervenção do governador, embora tenha sido em vão. 13 Na opinião dos Issei, a JACL era a única organização viável para representar os interesses da comunidade japonesa.
Entretanto, a pressão da “evacuação” em massa tornou-se maior a cada dia. Em meados de fevereiro, vários postos da Legião Americana começaram a exigir a remoção dos isseis e dos nisseis do Oregon. 14 Na audiência da comissão do Congresso realizada em Portland, o Presidente da Câmara de Portland e os delegados de Hood River alertaram que a presença de residentes japoneses era uma ameaça à segurança nacional. Antecipando os benefícios económicos da exclusão japonesa, a Associação de Produtores de Maçãs de Hood River declarou abertamente que os agricultores brancos estavam preparados e desejosos de assumir “as propriedades [japonesas] e administrá-las de forma eficiente”. 15
O governo federal caminhava no sentido da exclusão em massa dos residentes japoneses dos estados da Costa do Pacífico. Em 19 de fevereiro de 1942, o presidente Roosevelt assinou a Ordem Executiva 9.066, que autorizava o exército a remover qualquer indivíduo de zonas designadas sem o devido processo legal. Menos de duas semanas depois, John L. DeWitt, Comandante do Comando de Defesa Ocidental, emitiu a Proclamação do Pacífico nº 1, que designou a metade ocidental da Califórnia, Washington e Oregon como Área Militar nº 1 e o restante desses estados como Área Militar nº 2. Esta proclamação também sugeria que os japoneses poderiam ser excluídos da Área Militar nº 1.
O diário de Yasukichi Iwasaki ilustra a confusão que o povo passou após a ordem de DeWitt. 16 Pela primeira vez em 8 de Março, Iwasaki discutiu a probabilidade de “evacuação” com os seus filhos. No dia seguinte, concordaram em arrendar a sua propriedade durante o período de evacuação e informaram o seu advogado dessa decisão. Seu filho deveria negociar com o advogado e um possível arrendador e liquidar os bens da família, enquanto o próprio Iwasaki se concentrava na administração de sua fazenda de 50 acres. No entanto, enquanto Iwasaki fazia seu filho se preparar para a evacuação, ele também pediu empréstimos a um banco local e a uma fábrica de conservas para a colheita de morangos no verão. Esse comportamento contraditório refletia suas emoções confusas. Por um lado, ele teve que aceitar a realidade da evacuação, “por mais relutante que estivesse”. 17 Por outro lado, ele ainda não conseguia acreditar que realmente deixaria Hillsboro antes da colheita.
No entanto, as respostas que o banco e a fábrica de conservas deram a Iwasaki obrigaram-no a perceber a realidade. O primeiro recusou qualquer empréstimo aos japoneses, com ou sem garantia. Este último cancelou abruptamente o acordo verbal que manteve com Iwasaki durante anos. Após essas rejeições, seu diário ficou repleto de expressões de futilidade e depressão. Em 18 de março, ele escreveu: “A “pensação de evacuação acaba de me atormentar desde a manhã. 18 Quatro dias depois, ele sugeriu que havia perdido o sentido de propósito na vida. “Sinto-me muito desanimado. Vivo apenas para comer todos os dias. Nunca esquecerei esta vida desperdiçada.” 19 Em outra entrada, Iwasaki afirmou que as circunstâncias levaram “nós, japoneses, quase à distração”. 20 Poucos dias depois, Iwasaki celebrou um contrato de arrendamento com um agricultor branco. Muitos Issei, como Iwasaki, sentiram indignação e desânimo, pois também eles viram os seus clientes, associados e vizinhos virarem-lhes as costas. 21
A evacuação forçada dos japoneses do Oregon e dos nisseis e sansei nascidos nos Estados Unidos ocorreu em maio de 1942. Os residentes de Portland foram os primeiros a serem desenraizados de sua comunidade para um “centro de reunião”, seguidos pelos de Gresham e também de Washington. , Condados de Clackamas, Columbia e Clatsop. 22 Quatro meses mais tarde, 2.318 japoneses e nisseis do Oregon foram transportados de comboio para o “Centro de Relocalização” de Minidoka, em Idaho, enquanto algumas centenas foram enviadas para os centros em Tule Lake, Califórnia, e em Heart Mountain, Wyoming. 23 Os japoneses dos condados de Hood River e Marion não faziam parte deste grupo. Eles foram levados ao centro de assembleia em Pinedale, Califórnia, e depois para Tule Lake. 24 Quando a remoção em massa foi concluída, o campo de internamento de Minidoka tinha 65,3% dos isseis e nisseis do Oregon, Tule Lake 32,2% e Heart Mountain o resto. 25
Notas:
1. The Oregonian, 24 de janeiro de 1942.
2. Eileen Sunada Sarasohn , The Issei: Portrait, An Oral History (Palo Alto, Califórnia: Pacific Books, Publishers, 1990), p. 175.
3. Kazuo Ito, Issei: Uma História dos Imigrantes Japoneses na América do Norte, p. 691.
4. Telegrama de Masuo Yasui para Minoru Yasui, 7 de dezembro de 1941, na Coleção Homer Yasui. Em 28 de março de 1942, Minoru Yasui desafiou a constitucionalidade da ordem de toque de recolher emitida pelos militares para os nipo-americanos, fazendo-se prender deliberadamente. Em junho de 1943, a Suprema Corte dos Estados Unidos decidiu pela condenação de Minoru e, portanto, pela legalidade da ordem de toque de recolher. Mais tarde, em 1983, ele apresentou uma petição para reabrir seu caso para anular a decisão anterior, mas sua morte em 1986 encerrou o processo de apelação.
5. Diário de Yasukichi Iwasaki, 18 de dezembro de 1941, na Coleção de Projetos de Pesquisa Nipo-Americanos (doravante JARP), UCLA.
6. The Oregonian, 24 de janeiro de 1942.
7. Marvin G. Pursinger, “Japoneses do Oregon na Segunda Guerra Mundial, Uma História de Relocação Compulsória”, pp. 81-82.
8. Diário de Yasukichi Iwasaki, 13 de dezembro de 1941, na coleção JARP, UCLA.
9. Ibid., 27 de dezembro de 1941.
10. Ibid., 9 de março de 1942.
11. As ordens governamentais e militares incluíram a restrição de viagens, o registo de estrangeiros inimigos e o confisco de rádios de ondas curtas, câmaras e armas de fogo.
12. Carta de K. Nishikawa para o capítulo JACL de Portland, 10 de fevereiro de 1942, e uma resposta do secretário executivo para K. Nishikawa, 16 de fevereiro de 1942 na Coleção JACL de Portland.
13. Marvin G. Pursinger, “Japoneses do Oregon na Segunda Guerra Mundial, Uma História de Relocação Compulsória”, pp. 87-90.
14. Ibidem, pp. 107-114.
15. Ibidem, pp. 104-106.
16. Ver Diário de Yasukichi Iwasaki, 9 a 18 de março de 1942, na Coleção JARP, UCLA.
17. Ibid., 12 de março de 1942.
18. Ibid., 18 de março de 1942.
19. Ibid., 22 de março de 1942.
20. Ibid., 30 de março de 1942.
21. Ver também Eileen Sunada Saeasohn, The Issei: Portrait of a Pioneer, An Oral History, pp.
22. Janet Cormack, Ed., “Portland Assembly Center: Diary of Saku Tomita”, Zaigaku Kodachi e Jan Heikkala, trad., Oregon Historical Quarterly 81:2 (1980), 169; e Diário de Yasukichi Iwasaki, 14 de maio de 1942, na coleção JARP, UCLA.
23. Evacuazette 2.2, 19 de agosto de 1942; ver também Janet Cormack, Ed., “Portland Assembly Center: Diary of Saku Tomita”, p. 171.
24. Autoridade de Relocação de Guerra (WRA), The Evacuated People: A Quantitative Description ( Washington DC: Government Printing Office, 1946), pp.
25. Ibidem, pp. 64-65.
* Este artigo foi publicado originalmente em In This Great Land of Freedom: The Japanese Pioneers of Oregon (1993).
© 1993 Japanese American National Museum