Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2015/6/1/5790/

Perseguindo Śākyamuni - Parte 3 de 4

Leia a Parte 2 >>

Trazendo o Zen para casa

—Este livro criou raízes, diz Arai , em 18 de dezembro de 1996, dia em que minha mãe morreu. Depois de meses ouvindo o zumbido da máquina de oxigênio, um vácuo de silêncio encheu seu quarto. Embora eu soubesse que ela iria morrer, quando fiquei olhando para o limiar da vida e da morte, senti como se qualquer movimento errado nos enviaria para um abismo de desespero... Como eu poderia garantir a passagem da minha mãe através desta transição perigosa? ?

Desesperada por algumas pistas sobre o que fazer, qual seria o ritual adequado para o falecimento de sua mãe, Arai ligou para sua amiga freira Soto Zen, Kito Sensei - que conhecemos antes e com quem a Dra. e confiança. Eram 13h45 em Nashville - 3h45 em Nagoya.

—Foi Kito Sensei, em seu salão de culto sem aquecimento, a dez mil milhas de distância, que me guiou através daqueles momentos aterrorizantes e desorientadores... Eu não estava sozinho. Eu estava unido a todos que haviam perdido um ente querido... Confiando nela para saber o que fazer, segui suas instruções para tratar nosso novo Buda adequadamente - (conduzindo) o ritual de enviar com segurança o falecido em sua jornada para a morte... Como eu ofereci um bastão de incenso em sua homenagem, vi o rosto de minha mãe assumir a paz que tantas vezes vi nas imagens dos Budas. Nosso relacionamento estava se transformando diante dos meus olhos... Naquele momento, o poder curativo do ritual tornou-se uma realidade visceral. 1

Pode-se facilmente deduzir que Arai sentia que vivenciar a inter-relação – compartilhar o sofrimento com outra pessoa era a chave para vivenciar a cura ; e que um ritual significativo para a sua mãe, “o meu Buda pessoal”, era uma forma de expressar a sua própria compaixão. Como no Budismo somos encorajados a ver que “toda a vida pode ser vivida como uma actividade de cura” – e que a morte não é o fim, mas o ponto de partida da vida – ela decidiu enriquecer a sua vida explorando a sua “realidade visceral”.

Ela manteve um “relacionamento sólido” com a abadessa Aoyama Shundo Roshi, chefe do convento onde nove anos antes o Dr. Arai havia conduzido sua pesquisa sobre as monjas Zen. Já em 1998, Arai apresentou à Abadessa um plano para o estudo dos rituais budistas entre os leigos; 2 então, em junho daquele ano, num dos eventos do convento para mulheres leigas, a Abadessa apresentou a Dra. Arai e seu projeto a um grupo de mulheres dedicadas seguidoras do Zen. Arai encorajou as senhoras a contatá-la se alguma delas se interessasse em se tornar uma associada 3 para seu escrutínio. Doze das senhoras se ofereceram como voluntárias. Do grupo, nove eram sobreviventes da Segunda Guerra Mundial e três nasceram logo após a guerra; oito eram casados ​​ou viúvos e tinham experiência em lidar com crianças; quatro não eram casados ​​nem tinham experiência com filhos. As idades dos voluntários variavam entre quarenta e setenta anos. Cada mulher tinha um butsudan — um altar familiar em casa; e todos, exceto um, participaram de rituais budistas públicos; “todos os associados procuraram deliberadamente práticas e ensinamentos Zen por razões especiais.”

No capítulo de abertura de seu segundo livro, a Dra. Arai justifica sua escolha do ritual como tema dos estudos, da seguinte forma: “O ritual é um prisma chave através do qual se vê a religiosidade japonesa, porque a categoria 'religião' é estrangeira e relativamente nova para a cultura japonesa.” E: “A visão proporcionada pelo ritual é menos confusa e distorcida do que a visão proporcionada pela tentativa de ver diretamente através das lentes da religião”. Com essas percepções em mente, ela embarcou num projeto que duraria mais de uma década e ao qual ela se refere como o estudo do “Zen doméstico”.

O livro tem como subtítulo O Coração Curador dos Rituais das Mulheres Japonesas ; não é de admirar, então, que o primeiro objetivo da pesquisa seja encontrar um ponto de contato – uma analogia médica – entre os princípios básicos do Budismo, as Quatro Nobres Verdades, 4 e a cura. Ela começou sua pesquisa nos primeiros escritos budistas e encontrou a analogia que faltava nos textos budistas do século V aC, sem precedentes identificados em outra literatura. Essa descoberta evidenciou que “a cura está no centro dos ensinamentos budistas”; que há um “desenvolvimento criativo distintamente budista no enquadramento da sua orientação religiosa”; que é “uma experiência pragmática”; e que “incorporar a compaixão é a cura definitiva”. 5 Como ir ao templo é mais esporádico do que praticar Zen em casa, e como as mulheres no Japão são o centro do lar, ver a questão “através da lente das práticas e rituais femininos” apareceu fortemente como o caminho mais correto para a análise.

* * * * *

Uma vez que se começa a ler as experiências que os associados da Dra. Arai compartilharam com ela, é difícil largar o livro; cada história parece ser a certa para justificar a escolha do subtítulo; entretanto, para mim, a odisséia da Sra. Nagai é a mais comovente. É também a história que analisa mais de perto o valor de um ritual específico – a cópia do sutra 6 – no processo de cura. Nagai-san é retratada como uma mulher muito devota, “o epítome da graça refinada e do movimento estético”, que teve que suportar o fardo de várias tragédias em sua vida, incluindo uma vida pobre e difícil quando criança, como resultado da Guerra do Pacífico. ; a perda precoce dos pais; o suicídio de sua “irmã mentalmente instável”; o estrangulamento da irmã mais nova por um marido jogador interessado apenas no dinheiro dela; um julgamento de um ano que resultou em uma pena de prisão de curta duração para o criminoso; uma experiência fracassada de conversão católica e um eventual retorno indireto ao Soto Zen, através do mesmo convento onde Kito Sensei ensina.

—As atividades ritualizadas que Nagai-san realizou o tempo todo deram-lhe espaço suficiente para respirar para continuar sua busca pela paz. Isso é notável, dados todos os traumas e perdas que ela experimentou. Significativamente, as suas práticas ritualizadas ajudaram a mantê-la resiliente e aberta para ver a partir de diferentes perspectivas.

Ela até se ofereceu para servir, atendendo ligações na linha de prevenção ao suicídio. “No entanto, a paz profunda que ela procurava era evasiva.” No caso dela, a conquista final do “vazio” e o alívio vieram de uma visita não planejada a uma exposição de um único artista, Vendo o Sutra do Coração, de Iwasaki Tsuneo, no Museu da Cidade de Nagoya.

Somente a própria pesquisadora poderá contar sobre a riqueza de suas descobertas: as alegrias e frustrações vivenciadas durante mais de dez anos após doze vidas diferentes; aprender sobre rituais tradicionais; observar como a criatividade humana produz atos de compaixão que se transformam em rituais; estudar, participar e registrar a infinidade de celebrações e eventos especiais que enriquecem a vida dos japoneses desde o nascimento até a morte; e conversar com especialistas e colegas para exploração, análise e pistas adicionais. Arai levou longos meses para condensar suas vastas descobertas e projetar Yudo, O Caminho da Cura , um paradigma de dez passos, 7 que poderia ser seguido em casa ou em uma instituição. 8 Devido à dinâmica envolvida nessas experiências reveladoras, tanto na cura de Takai quanto no trabalho de acompanhamento do Dr. Arai, discutirei ambas mais detalhadamente no próximo capítulo deste ensaio.

* * * * *

Deixe-me voltar um pouco para revisar os anos de Arai entre o momento em que ela discutiu a ideia de seu novo livro com a abadessa Aoyama e quando o livro foi impresso, 2011. Em 1998, ela recebeu a bolsa de pesquisa direta do Conselho de Pesquisa da Universidade de Vanderbilt, que foi seguido por uma bolsa Fullbright Senior Scholar Grant em 1998 - seu segundo prêmio Fullbright - que por sua vez foi seguido por uma segunda bolsa do Vandelbilt University Research Council em 2000. Em seguida, o Carleton College Targeted Opportunity Grant em 2003; a bolsa da Academia Americana de Religião em 2004 e uma bolsa Mellon do corpo docente em 2005.

Parte 4 >>

Notas:

1. ARAI, Paula. Trazendo o Zen para casa: o coração curativo dos rituais das mulheres japonesas . Honolulu: Imprensa da Universidade do Havaí. 2011
2. Sua própria experiência foi a de uma pessoa leiga , não de um monge ou freira, conduzindo um dos rituais mais importantes da vida japonesa. Além disso, quase toda a literatura Soto Zen refletia o ponto de vista masculino.
3. Dr. Arai queria diminuir a tradicional distância entre pesquisadores e pesquisados, já que ambos faziam o projeto juntos; daí sua preferência pelo termo associar .
4. As Quatro Nobres Verdades do Budismo são: que a vida traz sofrimento, que o sofrimento faz parte da vida, que o sofrimento pode acabar e que existe um caminho que leva ao fim do sofrimento.
5. O Dr. Arai cita algumas das análises atuais no campo da “Neurociência” sobre a relação entre o cérebro e os processos de cura do corpo.
6. A cópia de sutras como devoção originou-se na China; foi importado para a Coreia no século III, e muito possivelmente de lá chegou ao Japão, onde desde a Era Nara (710-94) tornou-se bastante popular primeiro na crosta superior japonesa e mais tarde, particularmente entre as mulheres, no resto da população. Veja: Stevens, John, Caligrafia sagrada do Oriente. Boulder, Colorado 1981. Londres: Shambhala. 101–2.
7. Veja o kanji na página 241 de Trazendo Zen para Casa .
8. Em 2015, o Instituto de Estudos Budistas de São Francisco adotou esse paradigma como central no currículo dos Capelães Budistas. Como eu gostaria que cada teólogo e cada pastor, qualquer que fosse sua denominação, fossem capazes de ler e lucrar com as experiências da Dra. Arai, e tentar aplicar, pelo menos algumas de suas descobertas, para ajudar os membros de suas congregações que necessitam de alívio do sofrimento!

© 2015 Edward Moreno

Budismo freiras Japão mulheres Paula K. Arai religião religiões Zen
About the Author

Aos 91 anos, Ed Moreno acumulou quase setenta anos de trabalho na mídia – televisão, jornais e revistas. Ed recebeu numerosas honras pelo seu trabalho como escritor, editor, e tradutor. Sua paixão pela cultura japonesa teve início em 1951 e pelo visto seu ardor nunca diminuiu. Atualmente, ele escreve uma coluna sobre tópicos culturais e históricos relacionados aos japoneses e nikkeis no “Newsette”, uma publicação mensal do Centro Comunitário Japonês da Área Leste do Vale de San Gabriel em West Covina [cidade-satélite na área da Grande Los Angeles], na Califórnia. Antes de fechar, a revista “The East” (“O Leste”), de Tóquio, publicou alguns de seus artigos originais.

Atualizado em março de 2012

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações