Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2013/2/28/remembering-fred-korematsu/

Relembrando Fred Korematsu

comentários

Encontrei um clipe de entrevista no YouTube sobre um drama de TV japonês intitulado “Nipo-Americanos: Noventa e Nove Anos de Amor”. A história apresentava a história dos nipo-americanos, com foco na primeira e segunda geração de imigrantes japoneses, um dos primeiros grupos de japoneses que se mudaram para a América no início do século XX. Embora a motivação inicial de quaisquer imigrantes que desembarquem na América não tenha mudado tão dramaticamente até hoje, para aqueles de ascendência japonesa, a sua história acabou por ser um pouco diferente e talvez um pouco inesperada também.

Sugako Hashida, a roteirista deste drama, trabalha na indústria há tempo suficiente para conhecer a ligação entre a tendência de cada geração e sua cultura correspondente. Um dos seus principais objetivos como escritora de “ficção” é promover a mensagem de guerra e paz, um tema bastante óbvio para ser escrito por um argumentista que, supostamente, sabe que a sua prática tem sido visível em todo o lado – um tanto redundante também. Em vez de usar o tema como um âmbito mais amplo da sua história, ela decidiu concentrar-se num grupo racial, aquele com o qual a maioria dos japoneses está familiarizada, pelo menos na sua aparência e partilha de língua.

Porém, enquanto assistia casualmente ao trailer, senti que a história seria uma narrativa unilateral de nipo-americanos que, em uma representação de uma perspectiva de terceira pessoa, lutaram bravamente por seu país que praticamente aprisionou sua família. e amigos. Não tenho nada contra a tentativa de veracidade da descrição direta de Hashida da história dos nipo-americanos, pois eles de fato se juntaram ao exército e lutaram na guerra, não pelo país de sua origem, mas pelo país que declarou abertamente o Japão como inimigo. Talvez a mensagem implícita na sua história fosse a de que os japoneses modernos perderam o valor dos laços familiares e da lealdade para com o seu país – o Japão, claro. Mas a história dos nipo-americanos era muito mais complicada do que pode ser mostrada em um drama de TV de mais de dez horas.

Em 30 de janeiro de 2011, o estado da Califórnia comemorou seu primeiro dia Fred Korematsu. O caso Korematsu tornou-se agora um dos casos marcantes do Supremo Tribunal na história dos EUA, e a sua luta ao longo da vida pela justiça e pela igualdade de alguma forma lembrou-me a história de um nipo-americano a quem chamo de Sam. Quando eu estava na faculdade, em uma de minhas aulas de oficina de redação, escrevi uma história sobre o perfil dele.

Sam nasceu e foi criado durante a agitação da Segunda Guerra Mundial. Pensando egoisticamente que sua experiência de infância durante a guerra seria a parte central de sua história, fiquei impressionado com sua pergunta repentina no meio de nossa conversa. Você sabe o que é 442º ? Quatro quarenta segundos? Consegui construir os números de três dígitos na minha cabeça, mas isso foi o fim da minha busca interna pela resposta possivelmente esquecida. OK, fiz um ano de aulas de história dos EUA no ensino médio e semestres adicionais na faculdade, mas minha busca desesperada foi em vão. Nada é mais importante do que ser honesto. Com essa crença em mente, eu disse a ele que não tinha ideia do que isso significava. Educador com décadas de experiência, ele não criticou minha ignorância sobre a história dos nipo-americanos. Em vez de me lembrar da minha falta de diligência, ele me olhou diretamente nos olhos e disse que só queria que todo o povo japonês pudesse entender. Então, o que ele queria que eu entendesse?

Antes da formação oficial da 442ª Equipe de Combate Regimental, havia uma unidade militar formada por nipo-americanos no Havaí, conhecida como 100º Batalhão de Infantaria. Daniel Inouye, o respeitado senador do Havaí, falecido recentemente, veio ao continente para recrutar uma nova unidade, que se combinaria com o 100º Batalhão de Infantaria; mas ele não foi bem-vindo. Quando ele chegou ao campo de concentração onde Sam morava, todos o vaiaram – exceto um monge budista. O monge reuniu todos os homens com idades entre 18 e 25 anos e fez um discurso que acabou levando a maioria deles a se juntar voluntariamente ao exército:

Deixe-me colocar deste jeito. Se o Japão vencer a guerra, vocês perdem porque são americanos. Se os Estados Unidos vencerem a guerra, você perde porque não lutou pelo seu país. Você tem que lutar por si mesmo, lutar por sua família, lutar por seus irmãos e irmãs, lutar por suas mães e pais. Você tem que mostrar a eles que você é patriota e que está lutando por este país, não importa com quem você lute, seja é o Japão ou a Alemanha. Você tem que ir para a guerra.

Quero salientar aqui que o monge não lhes disse que eram “japoneses”, mas em vez disso os chamou de “americanos” sem a origem racial hifenizada; e Korematsu também travou a sua própria batalha, como um americano que acreditava na igualdade racial e questionou o próprio acto do governo dos EUA de aprisionar pessoas de ascendência japonesa apenas porque todos “partilhavam” a mesma origem racial com o inimigo do tempo de guerra. Ele desafiou corajosamente a ordem militar alegando que era inconstitucional, e o Supremo Tribunal dos EUA, décadas depois da sua decisão e afirmação sobre a necessidade de campos de concentração em tempo de guerra, anulou a sua condenação por desobedecer à ordem.

Embora a batalha de Korematsu, ao contrário da 442ª , possa ter sido vista como um acto de rebelião contra o governo dos EUA, foi outra forma de provar a sua identidade americana e de acreditar no país, tornando a América um lugar melhor. Embora o drama apresentasse o 442º e o seu legado, senti a necessidade de abordar a complexidade das suas histórias, pois a coragem de alguém de se levantar e reivindicar o erro contra as autoridades durante o tempo de guerra é certamente outro legado a ser levado às gerações futuras.

© 2013 Mina Otsuka

100º Batalhão de Infantaria 442ª Equipe de Combate Regimental Fred Korematsu Dia de Fred Korematsu Dia Fred Korematsu das Liberdades Civis e da Constituição Exército dos Estados Unidos
About the Author

Mina Otsuka é uma tradutora e escritora japonesa. Ela se formou em Jornalismo Literário pela Universidade da Califórnia, Irvine. Além do trabalho e de projetos ocasionais de tradução, ela gosta de ouvir música (de qualquer tipo) e tocar violão.

Atualizado em novembro de 2014

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal

Estamos procurando histórias como a sua!

Submit your article, essay, fiction, or poetry to be included in our archive of global Nikkei stories.
Mais informações

New Site Design

See exciting new changes to Discover Nikkei. Find out what’s new and what’s coming soon!
Mais informações

Atualizações do Site

CRÔNICAS NIKKEIS #14
Família Nikkei 2: Relembrando Raízes, Deixando Legados
Veja quais foram as histórias escolhidas como as favoritas do Comitê Editorial e da Comunidade Nima-kai!
APOIE O PROJETO
A campanha 20 para 20 do Descubra Nikkei comemora nossos primeiros 20 anos e começa os próximos 20. Saiba mais e doe!
COMPARTILHE SUAS MEMÓRIAS
Estamos coletando as reflexões da nossa comunidade sobre os primeiros 20 anos do Descubra Nikkei. Confira o tópico deste mês e envie-nos sua resposta!