Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2013/06/05/

Linguagem e Silêncio – A Poesia de Asano Miyata Saijo (1891-1966)

comentários

Retrato de Asano Miyata Saijo.

Em julho de 1932, por ocasião dos Jogos Olímpicos de Los Angeles, o Kashu Mainichi publicou um artigo dando as boas-vindas aos atletas japoneses, escrito por uma escritora improvável que se autodenominava uma “agricultora obasan que vive no sul da Califórnia”. A autora foi uma Issei notável, cuja perspectiva feminista e progressista agraciou as páginas dos jornais The Kashu Mainichi e The Rafu Shimpo por quase quarenta anos.

Retrato de Asano Miyata Saijo.

Asano “Misa” Saijo também foi um educador e um dedicado poeta haicai que viveu entre os laranjais, abacateiros e nogueiras do Vale de San Gabriel. Um escritor percebe a vida como mais do que um conjunto de datas e eventos; um emaranhado de tarefas diárias exigidas para ser esposa e mãe, tudo em uma granja rural. Asano “Misa” Saijo levantou-se da cama de madrugada para escrever, para fazer poesia da vida que lhe foi dada.

Asano Miyata nasceu em 1891 em Tokushima, em uma família que administrava um negócio de sucesso fermentando e preparando alimentos feitos de soja, e ela compartilhou com seus filhos memórias dos gigantescos tonéis de madeira de shoyu sendo cuidados por homens com longas varas para agitar a escuridão. fermentar.

Ela se formou em Tokushima Kojo antes de iniciar sua carreira como professora em uma pequena vila de pescadores. Ficava muito longe de onde ela morava, o que exigia que ela caminhasse vários quilômetros de ida e volta para a aldeia, evidência precoce de uma forte resistência para viajar a pé e na solidão por trilhas nas montanhas, o que também teve um efeito posterior na vida de seus filhos nisseis. atitudes em relação à natureza.

Notavelmente, ela então aceitou a oportunidade de ensinar alunos de empresários japoneses na distante Hong Kong, e permaneceu nesta posição por vários anos antes de retornar ao Japão.

Como resultado do estabelecimento da educação universal no Japão do final das eras Meiji e Taisho, a maioria dos japoneses era quase inteiramente alfabetizada – muito mais do que o americano branco médio da sua época. A única carreira aceitável para as mulheres japonesas era a educação; no entanto, as mulheres eram proibidas de se matricular em universidades nacionais japonesas. Assim, em muitos casos, aqueles que desejavam continuar os seus estudos encontraram lugares em escolas cristãs ou com a ajuda de missionários cristãos, o que acabou por facilitar a familiaridade e a aceitação do Cristianismo.

Asano Miyata foi uma das mulheres intelectuais de seu tempo, cujos estudos a levaram a se casar com um japonês estrangeiro. Por causa de sua extensa escolaridade, essas mulheres acadêmicas muitas vezes permaneciam solteiras até meados dos 20 anos, o que era considerado velho demais para uma noiva respeitável no Japão. Assim, se quisessem casar, a única opção que lhes restava era concordar em unir-se com homens imigrantes japoneses.

Satoru Saijo nasceu em 1878 na província de Kumamoto e frequentou uma escola missionária cristã quando criança, onde aprendeu inglês básico. Viajar estava no sangue de Satoru, atraindo-o primeiro para São Francisco e depois para excursões pelos EUA em uma variedade de ocupações, desde empregado doméstico até tripulante de navio. Em 1909, ele trabalhava como doméstico para a família Albert Holden, que reconheceu o potencial de Satoru ao providenciar a matrícula no Kenyon College, com todas as despesas pagas.

De Kenyon, Satoru foi para o Seminário Teológico Drew em Nova Jersey, com a intenção de se tornar um ministro cristão. Uma pequena fotografia de cerca de 1920 mostra Satoru Saijo em frente à Igreja Congregacional Japonesa de Santa Bárbara, onde presidiu como ministro. Mais tarde, ele foi transferido para Los Angeles e eventualmente se tornou pastor júnior na Union Church.

Acontece que o pastor titular era parente distante de uma mulher totalmente moderna chamada Asano Miyata, e um acordo de casamento foi feito. Em 1919, Asano chegou como noiva fotográfica a Los Angeles. Satoru logo foi colocado como pastor de uma igreja e congregação de famílias de agricultores japoneses na zona rural de Montebello, no Vale de San Gabriel. A igreja tinha uma escola japonesa anexa, uma necessidade regular para as crianças nisseis. Asano foi imediatamente nomeado seu instrutor e permaneceu um pilar estimado da comunidade nipo-americana nos anos seguintes.

Após a quebra do mercado em 1929, que atolou o país numa depressão económica, Satoru abandonou totalmente o ministério e iniciou uma nova vocação como agricultor, apesar da sua total falta de experiência. Foi durante esses anos difíceis financeiros e emocionais que Asano adotou o pseudônimo de “Misa” Saijo e começou a publicar seus ensaios, escrevendo sempre que tinha um momento livre.

Como conta seu filho Albert: “Vejo sua mesa com papel manuscrito bem quadrado coberto com sua mão fluida - páginas espalhadas cheias de revisões e acréscimos - sua mesa era no estilo Arts & Crafts em carvalho com gavetas e prateleiras embutidas voltadas para os lados em cada uma. No final - em sua escrivaninha, ela tinha um poder de concentração difícil de quebrar - ela estava escrevendo sobre o que estava acontecendo ao seu redor - do seu próprio ponto de vista - ela estava agora há mais de 10 anos na América - Ela estava em um país onde ela não entendia nem a cultura nem a língua – ela mal falava uma palavra em inglês – ela não fez nenhum esforço para aprender inglês – ela estava em um país cuja maioria branca discriminava ativamente sua espécie…”

Asano Miyata Saijo

O que também importava para Asano Saijo era o seu haicai. Antes da guerra, sociedades locais de haicai eram encontradas em toda a Califórnia. Através da poesia, os Issei inventaram novos significados e expressões para descrever as suas experiências de imigração, reflectindo as imagens, os sentimentos e as sensibilidades de uma cultura muitas vezes desconcertante, tão longe de casa e do familiar.

Tachibana Ginza foi um dos vários periódicos de haicai publicados antes da guerra e era dirigido por um graduado, poeta e fazendeiro da USC chamado Tsuneishi. Dizia-se que quando levava grupos de poetas haicais locais para reuniões maiores em Los Angeles, Tsuneishi tinha o estranho hábito de tirar a mão direita do volante para estalar os dedos em intervalos regulares, como se estivesse marcando o tempo de uma estrofe de poesia, que deixou Asano louco de preocupação.

No final da década de 1930, “Misa” Saijo escrevia mais do que nunca. Uma noite, a escola japonesa pegou fogo no meio da noite, provavelmente devido a um incêndio criminoso, à medida que as relações entre o Japão e os Estados Unidos se deterioravam rapidamente.

Imediatamente após o bombardeio de Pearl Harbor, Satoru e Asano pegaram todos os seus livros, revistas e jornais japoneses relacionados aos assuntos comunitários, jogaram-nos na lixeira no quintal e incendiaram-nos. Embora tenham sido poupados de prisões pelo FBI, logo foram forçados a entrar no Pomona Assembly Center e, mais tarde, em Heart Mountain, Wyoming.

Asano aproveitou o tempo ocioso que o acampamento proporcionou para se dedicar à escrita e, como era moda, para caçar pedras de goela de dinossauro. Ironicamente, o encarceramento trouxe poetas de todas as partes da Costa Oeste para Heart Mountain; como resultado, os clubes de haicai em todos os dez campos de concentração floresceram enquanto os isseis procuravam cegamente dar forma às suas experiências e emoções complexas.

Tragicamente, nenhum dos escritos de Asano desta época sobreviveu aos repetidos movimentos que ocorreram após o acampamento.

Eles finalmente voltaram para Los Angeles por volta de 1950 e compraram uma casa perto da USC. Quando a Lei McCarren foi aprovada em 1952, Asano fez o seu primeiro esforço genuíno para aprender inglês, e tanto ela como o seu marido conseguiram obter a cidadania americana.

Após a morte de Satoru, Asano, agora com quase sessenta anos, finalmente fez a peregrinação de volta para casa, em Tokushima, após uma ausência de trinta e sete anos, embora não reconhecesse quase nada da cidade que havia deixado para trás além das montanhas e rios. Todos os três filhos se estabeleceram no norte da Califórnia após a guerra e, embora ela mantivesse residência em Los Angeles, ela também fazia visitas frequentes para participar de excursões entre as sequoias e cedros que cobriam a acidentada costa norte.

"Hinatabokko" (Aquecendo-se ao Sol)

Seja o que for que ela canalizou para construir a sua própria carreira literária, ela transmitiu aos seus três filhos: Gompers, Albert e Hisayo, todos eles que levaram vidas literárias e artísticas fascinantes.

Em seus últimos anos, ela finalmente se mudou para Mill Valley, trazendo consigo o trabalho de sua vida, e imediatamente começou a compilar um livro com seus ensaios, contos e haicais. Concluída a tarefa de edição e revisão, Asano deixou a caneta de lado e foi para a cama. Ela faleceu em 1966 na casa de seu filho Albert, aos setenta e cinco anos.

Uma edição limitada da obra compilada de Asano Saijo, Hinatabokko (Basking in the Sun), foi publicada em 2002 por sua família. Seu filho Gompers passou seus últimos anos vasculhando os arquivos da UCLA, reunindo os ensaios de sua mãe nos arquivos de jornais, juntamente com suas próprias transcrições e edições. Atualmente, Hinatabokko está disponível apenas em japonês e está procurando um tradutor que possa trazer à luz a perspectiva Issei de Asano sobre Los Angeles, sobre a vida e a política dos imigrantes, sobre a família, o idioma e o aprendizado.

* * *

Meus agradecimentos a Greg Robinson, cujo artigo forneceu informações sobre a educação das primeiras mulheres Issei, e a Albert e Eric Saijo, pelo uso de memórias de família para escrever este artigo.

*Este artigo foi publicado originalmente no The Rafu Shimpo em 27 de dezembro de 2012.

© 2012 Patricia Wakida

Asano Miyata Sanjo autores noivas Califórnia gerações haiku Heart Mountain Campo de concentração Heart Mountain Hinatabokko (livro) imigrantes imigração Issei Japão jornais em japonês Kashu Mainichi (jornal) literatura Los Angeles migração Montebello jornais noivas com fotos poesia pré-guerra Rafu Shimpo (jornal) Tachibana Ginza (jornal) Estados Unidos da América esposas Segunda Guerra Mundial Campos de concentração da Segunda Guerra Mundial escritores Wyoming
About the Author

Patricia Wakida é a editora de duas publicações sobre a experiência nipo-americana, Only What We Could Carry: The Japanese American Internment Experience e Unfinished Message: the collected works of Toshio Mori. Nos últimos quinze anos, ela tem trabalhado como historiadora literária e comunitária, incluindo Curadora Associada de História no Museu Nacional Nipo-Americano, Editora Colaboradora do site Descubra Nikkei e Editora Associada do projeto Densho Encyclopedia. Ela atua em vários conselhos sem fins lucrativos, incluindo Poets & Writers California, Kaya Press e California Studies Association. Patricia trabalhou como aprendiz de fabricante de papel em Gifu, Japão e como aprendiz de impressão letterpress e encadernadora artesanal na Califórnia; ela mantém seu próprio negócio de blocos de linóleo e letterpress sob a marca Wasabi Press. É Yonsei, cujos pais foram encarcerados quando crianças em Jerome (Arkansas) e Gila River (Arizona), campos de concentração norte-americanos. Mora em Oakland, Califórnia, com seu marido Sam e Takumi, seu filho Hapa (nipo-mexicano), Gosei.

Atualizado em agosto de 2017

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal

Estamos procurando histórias como a sua!

Submit your article, essay, fiction, or poetry to be included in our archive of global Nikkei stories.
Mais informações

New Site Design

See exciting new changes to Discover Nikkei. Find out what’s new and what’s coming soon!
Mais informações

Atualizações do Site

CRÔNICAS NIKKEIS #14
Família Nikkei 2: Relembrando Raízes, Deixando Legados
Baachan, grandpa, tía, irmão... qual o significado da família nikkei para você? Envie sua história!
APOIE O PROJETO
A campanha 20 para 20 do Descubra Nikkei comemora nossos primeiros 20 anos e começa os próximos 20. Saiba mais e doe!
COMPARTILHE SUAS MEMÓRIAS
Estamos coletando as reflexões da nossa comunidade sobre os primeiros 20 anos do Descubra Nikkei. Confira o tópico deste mês e envie-nos sua resposta!