O aniversário da minha avó materna foi no dia 11 de maio, então, apesar de já terem passado quase 15 anos desde que ela se foi, ainda penso nela todos os Dias das Mães.
Meu Omoto Ba-chan nasceu em 1908 no sul da Califórnia. Ela era a mais velha de nove filhos, embora mais tarde eu soubesse que minha bisavó tinha, na verdade, 11 filhos – o décimo filho nasceu morto e tanto a mãe quanto o último bebê morreram no parto.
Ela se casou com meu avô e teve seis filhos antes da Segunda Guerra Mundial e EO9066 os forçou a ir para os campos de concentração. As duas últimas crianças nasceram nos campos – minha mãe nasceu em Rohwer e meu tio Mako nasceu em Tule Lake. Em algum momento durante a guerra, meu avô foi enviado para o campo do Departamento de Justiça de Santa Fé. Por alguma razão, sempre pensei que era porque ele dava aulas de língua japonesa, mas meu tio Tak me disse recentemente que era porque ele costumava ouvir um programa de rádio pró-japonês e apoiava o Imperador.
Do Lago Tule, eles renunciaram à sua cidadania e foram enviados de volta ao Japão após a guerra. Meu Oji-chan era de Hiroshima, então eles voltaram para lá. Mas a área foi devastada pela bomba atômica e, embora a casa de sua família tenha sido poupada da explosão, seu irmão já morava lá com sua família. Deve ter sido difícil ter uma família de dez pessoas se mudando de repente. Para minha Oba-chan, embora ela tenha crescido em uma comunidade japonesa, ela ainda cresceu na América, e então mudar para o Japão e para uma casa japonesa foi uma tarefa difícil. ajustamento. Eles logo se mudaram e encontraram um lugar em Miyajima.
Eles eram extremamente pobres e enfrentaram muitas dificuldades. Ouvi histórias de como minha Oba-chan caminhava pelo caminho de terra que atravessa a ilha para pegar a balsa para Hiroshima, onde trocava seus pertences por comida. Ela às vezes se escondia dos filhos quando eles voltavam da escola para almoçar, porque tinha muita vergonha de não ter nada para alimentá-los. De alguma forma eles sobreviveram. Quando ficaram mais velhos, seus filhos começaram a voltar para os Estados Unidos, e meus avós eventualmente também o fizeram.
Quando nasci, meu Oba-chan já tinha 63 anos. Meu Oji-chan já havia falecido. Enquanto crescia, eu sabia pouco sobre suas dificuldades e lutas anteriores. Para mim, ela era minha Omoto Ba-chan que não falava muito, mas lia vorazmente, adorava rir e passar tempo com a família. Nossa família se reunia com frequência, e minha irmã e eu crescemos brincando com nossos primos que tinham idade próxima a nós. Nos reunimos na Páscoa, no Dia das Mães, no Dia de Ação de Graças, no Natal, na véspera de Ano Novo e em muitas ocasiões intermediárias. Foram momentos felizes com família, comida e jogos.
No seu aniversário de 88 anos, fizemos um grande aniversário para minha Ba-chan em um restaurante na Chinatown de Los Angeles. No Japão, o 88º aniversário, chamado “ beiju ” porque o kanji para “88” se assemelha ao kanji para “arroz”, é um marco significativo. Além de nossa família, os convidados incluíam a maioria de seus irmãos e amigos da família. Na festa, minha irmã e eu pedimos às pessoas que anotassem suas lembranças favoritas da minha avó.
Aqui está o que escrevi: “Quando era criança, lembro-me de Ba-chan passar o fim de semana e assistir a mim e June nas noites de sexta-feira enquanto nossos pais jogavam boliche. Costumávamos brincar de ‘escola’ e ela fazia o dever de casa que eu ‘dei’, já que eu sempre fui o professor e June e ela eram minhas alunas.”
Minha irmã escreveu: “Jawbreakers... seus suéteres com doces ou lenços de papel... biscoitos. Sempre nos cutucando ou fazendo cócegas! Lembro-me de Ba-chan sempre feliz e conosco.”
Minha prima Tami, que é um ano mais nova que eu, escreveu: “Quando Wes e eu éramos crianças, éramos muito ruins. Bachan tentava nos espancar e nós fugíamos. O mais louco é que Bachan iria nos perseguir! Pela cozinha, pelo corredor, por cima do sofá! Acho que essas foram as melhores lembranças de Bachan. Ela pode ter sido velha, mas com certeza poderia fugir! :) ...Oh! e outra coisa: quebra-mandíbulas, claro. Bachan costumava chupá-los primeiro para torná-los pequenos, para que não engasgássemos com eles. Só quando tive idade suficiente para ter minha própria caixa é que descobri que os quebra-mandíbulas tinham cor!
Seu irmão mais novo, Wes, escreveu: “Lembro-me de jogar cartas durante minhas férias de verão. Jogávamos cartas como 'Go Fish' ou 'Old Maid' enquanto assistíamos novelas. Eu também adorei a comida dela.
Tia Reiko, a filha mais velha, escreveu: “Quando eu morava na Geórgia, minha mãe me visitou várias vezes. Ela adorava ir ao bingo. Eu chegava em casa do trabalho e o jantar estava pronto, ela dizia: 'Anda logo e coma para podermos jogar bingo'”.
Meu primo John, filho da tia Reiko e neto mais velho, escreveu: “Durante as férias de verão, eu costumava visitar Ba-chan e Oji-chan em Miyajima. Lembro que costumávamos caminhar até uma cidade para fazer compras e visitar Katsu. Foi uma longa caminhada, mas Ba-chan manteve um ritmo rápido e constante que eu mal conseguia acompanhar ela.”
Tia Diane escreveu: “Mochi e mamãe – eles andam de mãos dadas. Abazzaba — Confissões Verdadeiras — Quebradores de Mandíbulas”
Minha prima Kiyomi escreveu: “O que mais me lembrei de Bachan é como ela estava com medo de sair do quarto quando entrei em trabalho de parto com Aiko, ela ficava espiando e perguntando se eu estava bem. O que mais me lembro são suas novelas, coffee breaks, revistas de amor e Jawbreakers. Ela adorava aquelas revistas de amor, sempre que íamos ao Sav-ons, o caixa me olhava estranho, então eu estava me perguntando por que, até que percebi que estávamos comprando revistas de amor de Bachan, o caixa pensou que eram minhas, eu disse ela que eles eram bachan, mas eles não acreditariam em mim, acho que acham que os idosos não estão interessados em revistas de romance, mal sabem eles, eles simplesmente não sabem bachan como o resto de nós.
Minha prima Kathy escreveu: “Quando eu tinha quatro anos, Obachan morava na 5ª Avenida, em um apartamento com Kiyomi e tio Mako. Um dia resolvi colocar sementes de cereja no nariz. Nunca vi Obachan tão zangado e em pânico como naquele dia. Ela tentou usar um pauzinho para tirar as sementes. Ela estava gritando comigo e eu estava gritando de dor! Também me lembro de todos os seus doces, revistas de amor e jornais inúteis.”
Um amigo da família escreveu: “Quando Obachan cuidava de mim e de meu irmão, lembro que brincávamos nos degraus do lado de fora da porta do segundo andar. Tentávamos descer até o fundo e Obachan nos pegava tentando descer furtivamente. Então ela não nos deixou mais brincar lá fora. Mas então ela sentia pena de nós e nos dava doces ou um brinquedo e isso nos fazia felizes novamente.”
Meu primo Ted escreveu: “Minhas melhores lembranças de Obachan acontecem quase sempre que a vejo. Há um certo brilho nos olhos dela quando nos vemos. Acho que antes era porque eu era neto dela. À medida que fui crescendo, começamos a nos divertir brincando e provocando um ao outro, tentando fazer um ao outro rir. Mesmo agora, quando Obachan não sabe mais quem eu sou, ainda há um brilho nos olhos dela e um grande sorriso quando a vejo, porque ela parece sentir que vou provocá-la e zombar dela e que vamos para se divertir! E nós fazemos!!!”
Olhando para trás, estou muito feliz por termos feito isso. Ler essas memórias compartilhadas dela sempre traz um sorriso porque elas capturam perfeitamente como eu me lembro dela... com um brilho provocador nos olhos, nunca amargurada com seu passado, sempre lendo (jornais, livros, revistas de romance,...), e apesar de tudo que ela havia sobrevivido, cobrindo os olhos quando os personagens de suas novelas favoritas brigavam na tela. Seu amor por doces duros, memória ruim e amor pela família... há muito dela que posso ver em mim mesmo.
Feliz Dia das Mães (e aniversário atrasado) Ba-chan!
© 2012 Vicky Murakami-Tsuda