Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/879/

Honing Artistic Talent at Camp

What stories I had heard about camp growing up were more like nostalgic stories. I think this is true of many Niseis my age, too. There were hard time stories, too, about the sand storms and how cold it was. But my mom wrote poems about this certain kind of natsukashisa—a nostalgia—about the friends that were made in camp.

And my shakuhachi sensei had a very interesting attitude, too. He said camps probably saved the lives of many Isseis because they were working themselves to death, and suddenly they had nothing to do. Having nothing to do, having all this leisure time, actually, for the arts—in terms of shakuhachi, in terms of buyo, in terms of flower arrangement—people have plenty of time. So they got involved in those things. There was a regeneration, a rebirth, of a lot of those arts. They may have died out if it hadn’t been for the camps.

So, always, there are positive and negative. I’m not trying to say the camp experience was a good thing. But people continue with their lives and make the best of whatever they’re involved—situation they’re involved in. I think Japanese did well in terms of surviving that situation.


gerações imigrantes imigração Issei Japão migração Segunda Guerra Mundial Campos de concentração da Segunda Guerra Mundial

Data: December 10, 2004

Localização Geográfica: California, US

Entrevistado: Art Hansen, Sojin Kim

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevistados

George Abe (n. 1944), um prestigioso músico de taiko e flauta, nasceu no campo de concentração de Manzanar. Ele tinha um ano de idade quando sua família se mudou para Los Angeles, na Califórnia. Sua mãe era kibei, nascida na cidade de Orange, no sul da Califórnia, mas se mudou para o Japão aos nove anos, acabando por retornar a Los Angeles aos 26 anos de idade. Seu pai era issei.

George cresceu rodeado de artistas e músicos, frequentando recitais de biwa (espécie de bandolim) com sua mãe. Ele tocou múltiplos instrumentos na banda musical da sua escola, incluindo o clarinete, o saxofone e o oboé. Como adulto, George continuou fascinado com a música, aprendendo a tocar o shakuhachi e o fue, instrumentos musicais japoneses similares à flauta.

George foi membro fundador do Kinnara Taiko, um grupo de taiko baseado no Templo Budista Senshin em Los Angeles; ele continua associado ao grupo até hoje. O Kinnara Taiko foi um dos primeiros grupos de taiko a serem formados na América do Norte, após o Taiko Dojo de São Francisco criado por Sensei Seichi Tanaka. George acredita na força influenciadora da arte e nos efeitos invigorantes do taiko. Ele usa sua arte para levar sensibilidade cultural, espiritual e comunitária às outras pessoas. (10 de dezembro de 2004)

Mike Shinoda
en
ja
es
pt
Mike Shinoda

Buscando na família lembranças dos campos de internamento dos nipo-americanos (Inglês)

(n. 1977) Músico, produtor e artista

en
ja
es
pt
Mas Kodani
en
ja
es
pt
Mas Kodani

A diversão no campo de internamento (Inglês)

Ministro do Templo Budista Senshin e co-fundador do Kinnara Taiko.

en
ja
es
pt
Mas Kodani
en
ja
es
pt
Mas Kodani

As artes performáticas evitadas pelos Nisei (Inglês)

Ministro do Templo Budista Senshin e co-fundador do Kinnara Taiko.

en
ja
es
pt
PJ Hirabayashi
en
ja
es
pt
PJ Hirabayashi

Senso de linhagem entre Sansei e Issei através do Taiko (Inglês)

Co-fundadora e diretora de criação do San Jose Taiko

en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston
en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston

O embaraço na hora de falar sobre o campo de concentração (Inglês)

(n. 1934) Escritora

en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston
en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston

Numa conversa com o sobrinho nasce um romance (Inglês)

(n. 1934) Escritora

en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston
en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston

Registrando a história da família para as gerações futuras (Inglês)

(n. 1934) Escritora

en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston
en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston

Seu pai, um típico Issei (Inglês)

(n. 1934) Escritora

en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston
en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston

Não só uma história do campo de concentração, mas uma história humana (Inglês)

(n. 1934) Escritora

en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig
en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig

Separando-se da família ao se transferir para outro campo de concentração (Inglês)

(1924-2018) Pesquisadora, Ativista

en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig
en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig

Sentindo-se aprisionada no campo de concentração (Inglês)

(1924-2018) Pesquisadora, Ativista

en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig
en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig

Institucionalização - um aspecto ruim do campo de concentração (Inglês)

(1924-2018) Pesquisadora, Ativista

en
ja
es
pt
Dale Minami
en
ja
es
pt
Dale Minami

Razões para a adaptabilidade e competitividade em Gardena, Califórnia (Inglês)

(n. 1946) Advogado

en
ja
es
pt
Dale Minami
en
ja
es
pt
Dale Minami

Não compreendendo totalmente o encarceramento dos pais na Segunda Guerra Mundial enquanto crescia (Inglês)

(n. 1946) Advogado

en
ja
es
pt
Dale Minami
en
ja
es
pt
Dale Minami

Papel do movimento de reparação em ajudar os nisseis a contarem sobre suas experiências na época de guerra (Inglês)

(n. 1946) Advogado

en
ja
es
pt

Atualizações do Site

NOMES NIKKEIS 2
Vote no Favorito Nima-kai!
Leia as histórias y dê uma estrela para as que você gosta! Ajude-nos a selecionar o Favorito da Comunidade.
VOZES NIMA
Episódio 17
12 de novembro • 7pm PET | 5pm PDT

Nima em destaque:
Graciela Nakachi
Anfitrião convidado:
Enrique Higa

Idioma: Espanhol
NOVA CONTA DE MÍDIA SOCIAL
Estamos no Instagram!
Siga-nos @descubranikkei para novos conteúdos do site, anúncios de programas e muito mais!