エンリケ・ヒガ・サクダ

(Enrique Higa)

日系ペルー人三世で、ジャーナリスト。日本のスペイン語メディアインターナショナル・プレス紙のリマ通信員でもある。

(2009年8月 更新) 

war es

Recuerdos con historia

El libro Los desterrados, de reciente aparición en Lima, incluye una lista de los japoneses y nikkei expulsados de Perú y recluidos en el campo de internamiento Crystal City, en Estados Unidos. El documento, elaborado por uno de los prisioneros en 1945, contiene los nombres de casi mil personas, entre ellos los de un tío abuelo (hermano de mi abuelo paterno), su esposa y algunos de sus hijos. Al leer su nombre, los recuerdos del tío abuelo Rensuke cayeron en cascada. O, para ser más preciso, los recuerdos de mi tío Mitsuya hablando de él, p…

続きを読む

food es

ニッケイ物語 #11—いただきます3! ニッケイの食と家族、そしてコミュニティ

El ramen y su pionero en Perú, 11 años después

Cuando abrió el restaurante Tokio Ramen en 2011, la sopa de fideos japonesa era desconocida en Perú. Hoy, once años después, el exdekasegi Juan Carlos Tanaka calcula que más de 30 restaurantes en Lima la ofrecen. Pionero en la difusión del ramen en la capital peruana, el cocinero nikkei observa con satisfacción su popularización en una coyuntura marcada por los coletazos de la pandemia y la futura apertura de un nuevo local. Mientras alista su rentrée, aún reponiéndose del impacto pandémico, Juan Carlos hace…

続きを読む

sports en ja es pt

アメリカ大陸の日系選手の歴史とオリンピックでの功績

ペルーで日系人の貢献という話になると、芸術やグルメ部門のことが話題になることが多く、誰もがその評価に賛同する。例えば日系二世のティルサ土屋氏は、ペルー史上最高のアーティストとして知られている。 料理の世界では今でこそ普通に「コミーダ・ニッケイ(ニッケイ料理)」というものが認められているが、以前は「日系(ニッケイ)」という言葉の意味さえ理解されていなかった。これは、ペルーに移住した日本人から伝えられた数々の料理が様々な形で現地の「食」に反映されたからである。 しかし、日系人は他の分野でも優れた功績を残している。それがスポーツの部門である。 ペルーの日系オリンピック選手 ペルー日系人協会の施設内にある「カルロス千代照平岡・日本人移住資料館」で、今年の7月から「日系人のスポーツへの貢献」という特別展が開催されている。ここでは、ペルーをはじめ他のアメリカ大陸諸国で優秀な成績を残した日系人選手、特にオリンピックで活躍した選手らが紹介されている。この展示は、もともと日本人メキシコ移住あかね記念館で開催されたもので、アルベルト寺本氏がさらに研究を重ね、今回のペルー資料館における展示へといたった。 ペルー代表選手として五輪に参加した日系人は、合計5人である。 最もよく知られているのは、1968年のメキシコ五輪で4位に輝いた女子バレーボール代表チームメンバーのオルガ・アサト氏である。彼…

続きを読む

community es

83 recuerdos del colegio La Victoria

Cuando la Segunda Guerra Mundial finalizó en 1945, la comunidad de origen japonés en el Perú estaba acéfala, a la deriva, debilitada por los ataques que le asestaron las autoridades peruanas, situadas en el bando de los Aliados.  Uno de los golpes más dolorosos fue el cierre del colegio Lima Nikko, el más grande fundado por los japoneses en el Perú para educar a sus hijos nisei. Tres años después de la culminación de la guerra, en 1948, cuatro issei oriundos de la prefectura de Kumamoto—Masaji Yasumoto, Sueo Iw…

続きを読む

community en ja es pt

クスコの日系ファミリー

ペルーに到着した初期の日本人移住者は、太平洋沿岸地方の農家で働く契約労働者だった。両国の取決めで定住ではなく一時的滞在の就労が目的であった。 しかし移民の世界ではよく起きることだが、現実は予想以上に厳しいものだった。契約終了後もしくは過酷な労働に耐えかね、ほとんどの日本人労働者は地方の農場から首都リマに移り商業に従事するようになった。 ペルー国内の他の県に転住したものもいる。チャレンジ精神の強い一部の日本人は、アマゾン流域のジャングルや山岳地帯のクスコに転住した。その一人が当時アレキパ県に住んでいたミチカ・カワムラ氏である。彼はインカ帝国の所在地クスコに転住し、家族経営の店を始めた。 日本人会長職を最後まで全うした祖父  クスコに根を下ろしたミチカ・カワムラ氏は、この地で家庭を築き、自らの店を経営し、クスコの日本人会会長としてコミュニティーの活動を担った。 現在、地元の観光ガイド兼作家である孫のエンリケ・カワムラ氏は、祖父の思い出や功績の資料を収集し、記録にしている。 ミチカがクスコに到着したのは第二次世界大戦開始前の年だった。開戦後日本人は「敵性外国人」とみなされたため、当局から逃れためには隠れるしかなかった。孫の話によると、ミチカは「険しい未開のジャングル」に避難したという。これは1941年の出来事である。 暗い戦争のトンネルを抜けたミチカはそのままクス…

続きを読む