community en ja pt
1950年代の前半から、シネ・ニテロイをはじめとして四つの日本映画専門館がリベルダーデ地区に営業し、「昼なお暗き」と形容されたガルヴォン・ブエノ通り…
community en
Kyodo Taiko was the first collegiate taiko group formed in North America, at the University of California, Los Angeles. Kyodo means “family” or literally, “loud …
media es
El karaoke fue el primer intento de democratizar la popularidad. Es posible que Andy Warhol no pensara en él cuando dijo que todo el mundo …
war en
As a Nisei, I am frequently mistaken for Chinese, Korean, Filipino or, sometimes East Indian. When they discover that I am of Japanese ancestry, they …
education ja
学校生活にまつわる話にはまだいろいろ面白いものがある。前回で終わりにするには惜しいのでもう少し続けよう。 日本の尋常小学校教育だけが行われていた時代…
business en
It is mid-March in California’s Central Valley, and Richard Yamaguchi is very busy. One thousand black pine trees need to be trimmed and shaped; several …
community es
El cultivo de los valores éticos ha sido el soporte sobre el cual se ha desarrollado la comunidad peruano japonesa en sus 108 años de …
media en
“I really feel the power of our film is with an audience,” says Kerry Yo Nakagawa, associate producer of the new film American Pastime. “It …
migration ja
近代における日本人の海外渡航は幕末からはじまった。移住を目的とする渡航について言えば、出稼ぎから定住へとおおきく推移していった。いまでこそ デカセギ…
identity en
When I was a kid, I remember thinking the world was almost perfect. I assumed that by the time I became an adult, we would …
第13話 6月20日 5 p.m. (太平洋夏時間)8 p.m.(東部夏時間) ゲストニマスピーカー: オールデン・M・ハヤシ ゲストホスト: ミア・バーネット [言語: 英語]
ディスカバー・ニッケイは、互いにネットワークを広げ、日系の体験談を分かち合う場です。プロジェクトを継続し、より良いものにしていくためには、皆さまのご協力が不可欠です。ご支援お願いします!
サポートの方法 »