ディスカバー・ニッケイロゴ

https://www.discovernikkei.org/ja/journal/2025/10/2/blogger-catherine-toth-fox/

「人々が話したくないこと」:ブロガーのキャサリン・トス・フォックスが意図を持って書く

コメント

ブロガーのキャサリン・トス・フォックスが最新のブログ投稿に熱心に取り組んでいます。

作家のキャサリン・トス・フォックスさん(50歳)は、ハワイのブログ界のパイオニアの一人です。ブログで自身のことをたくさん発信しているので、きっとカリヒ出身の彼女は超おしゃべりな子だったんだろうな、と想像していました。ところが、彼女は3年生の時、カテドラル・スクールのクラスメイトに「どんな子?」と聞かれた時、「おとなしい子」と決めつけられたと言います。それでも彼女は、舞台恐怖症とかそういう類の、恥ずかしがり屋だったことは一度もなかったと主張しています。むしろ、聞くことの方が得意だった、と。

シスター・キャットは、日記をつけることで勇気が湧いてきたと言います。「たくさん書くことで、歳を重ねるにつれて自分の声を見つけることができ、自分の考えを話すのがそれほど怖くなくなったんです。」彼女は個人ブログで収益を得たことは一度もないと言います。では、なぜ収益を得ているのか、という疑問が湧きます。

* * * * *

Lee Tonouchi (LT):どこの学校に通っていましたか、何年に卒業しましたか?

リトルキャットは人前で話すのが大好きでした。

キャサリン・トス・フォックス(CTF):ご存知でしょうが、私はあなたのいとこのコリーと一緒にルーズベルトに行きました。

LT:ではあなたは 93 年に卒業したのですか?

CTF:いいえ、'92年です。

LT:待って。君と僕のいとこは同じ学年だと思ってたんだけど。

CTF:そうでしたね。高校を4年ではなく3年で卒業したばかりなんです。

LT:ホー、スケダ・ユー!(あなたの素晴らしさに頭が下がります。)

CTF:毎年夏になるとサマースクールに通いたいと思っていました。そして、大学3年生になる頃には卒業に必要な単位をすでに取得していました。それに、とにかく大学に進学したかったので、ハワイ大学マノア校に進学し、英語学の学位を取得しました。

LT:あなたも3年で学士号を取得したんですか?

CTF:(笑)いや、あれは3年半くらいだったかな。それからシカゴのノースウェスタン大学のジャーナリズム大学院に入学して、1999年にジャーナリズムの理学修士号を取得しました。

LT:あなたの民族的背景は何ですか?

CTF:私は半分日本人で、残りの半分はポルトガル人、ハンガリー人、ヒスパニック人、オランダ人、ドイツ人です。23andMe によると、どうやらギリシャ人とイタリア人でもあるようです。

LT:あなたはどのように自分を認識していますか?ハーフですか?地元民ですか?日系アメリカ人ですか?日系ですか?

CTF:そうですね...ハパ?

LT:昔はハーフってことでメディアでたくさん取り上げられたのに、ハーフって名乗るのをためらうなんて面白いね。桜祭りの話をしてみてはどうかな?

CTF:ああ、大変でしたね。それで第49回桜祭りに出場して、2001年に優勝して栄冠をいただきました。これはかなり大きな出来事でした。というのも、その数年前に日本青年商工会議所が応募規定を変えたからです。以前は100%日系人でなければ応募資格がありませんでした。その後、ハワイの日本人コミュニティがより多民族化していたことをより反映させるため、50%までに変更されたのです。

LT:それで、あなたが走ったのは、お母さんがあなたが桜の女王になるのを夢見ていたからですか?

CTF:(笑)いいえ。日本の女性は従順で物静かで、従順なイメージがあると感じたので、出馬したんです。私は全くそんなことはありません。邪魔者でしたよね?だから、自分の主張を訴えるために出馬したんです。

LT:それで、勝ったことで計画が台無しになったんですか?

CTF:(笑)ええ、そうですね。だから、(私の任期が終わった後)すぐに桜祭りのボランティアをしました。そこで大きな変化を生み出せたと感じています。だから、文句を言うことはできません。だって、今は自分が祭りの代表者なんだから。祭りの反対側にいるからこそ、変化を起こすことができるんです。例えば、「ページェント」という言葉をなくしました。今は「桜祭り」と呼ばれています。もう「ページェント」という言葉は使いませんよ、リーーーー。

キャサリンさんは、自分がかつてのチェリー・ブロッサム・クイーンだったことを信じない人が多いと語る。

LT:ああ、すみません、古い用語を使っていたことに気づきませんでした。

CTF :外見への重点を下げました。以前は「美しさ」と呼ばれていましたが、今は「落ち着き」と「存在感」が重要だと考えています。また、出場者の体験期間を延長し、人格形成に重点を置きました。出場者は以前よりも、友情、専門能力開発、そして文化学習に根ざした体験を得られるようになりました。

LT:あなたの才能は何だったか覚えていますか?

CTF: (冗談で) 日本の女子には才能がないって知ってる? ん? 他の民族のお祭りはみんな才能を競う要素があると思うんだけど。私たちはもうない。

LT:成長期にハーフであることについてどう感じていましたか?

CTF:私はずっとアイデンティティの危機を抱えていたような気がします。周りの人は私が何者なのか、よく誤解します。日本人の友達とは見た目が違うから、いつも馴染めないと感じていたのを覚えています。とにかく馴染むのが難しかったんです。

LT:初めてのブログは仕事のためですか、それとも趣味のためですか?

CTF:ええ、2000年代初頭でした。ちょうどホノルル・アドバタイザーに入社したばかりでした。当時、新聞社はウェブサイトを持っていましたが、ブログはまだあまり知られていませんでした。メディアはブログをどう活用できるか考えていました。そこで、新聞社は6つのブログを立ち上げました。政治に関するブログが2つ、ハワイ大学のフットボールに関するブログが1つ、子育てに関するブログが1つ、中小企業に関するブログが1つ。それで、私が残ったんです。

20代半ばくらいだったので、独身生活やデートについて書いていました。ポップカルチャーについても書きました。今ではすっかりお馴染みのリアリティ番組の振り返りも書きました。当時はライフスタイルブログなんてものはありませんでしたが、今ではそう呼ばれています。 「The Daily Dish」という名前にしたのが失敗でした。おかげで、仕事に加えて毎日ブログを書かなければならなくなったんです!

LT:でも、あなたは料理ブログで有名になったんですよね?

CTF:ええ、当時はそうしていました!食べたものを写真に撮って記事にしていました。食べ物に関する投稿をするたびに、アクセス数が目に見えて伸びました。編集者に「うちのフードエディターはブログを書いた方がいいんじゃないかな」と言ったのを覚えています。すると編集者は「いや、君がやればいい」と言いました。当時はYelpもソーシャルメディアもありませんでした。ただ食べ物について書いていただけの時代でした。

LT:それは「The Daily Dish」でしたが、あなたの個人ブログは「The Cat Dish」でしたね。なぜご自身のブログを始めようと思ったのですか?

CTF: 2008年に新聞社を辞めた時、ブログは続けたいと思っていましたが、 「The Daily Dish」という名前をそのまま続けられるか不安でした。だから念のため、ブログの名前を「The Cat Dish」にしました。正直言って、その名前は好きではありません。

LT:だって、猫の餌について書いているみたいだから?

CTF:リー、そうそう、指摘してくれてありがとう。まあ、基本的には同じ、いわゆるライフスタイルブログだったんだけどね。でも、自分の文章のポートフォリオとして考えていたので、食と旅行に重点を置いたのは確かだった。だから、将来食と旅行のライターになりたいと思ったら、そういうことについてもっと書こうと思ったんだ。でも、 HONOLULU M誌とHAWAI'IM誌の編集の仕事を始めた頃からブログを書くようになり、だんだんと書かなくなっていった。

LT:当時、ブログを書いていたのは競争の激しい分野の一つでしたか?

CTF:食や旅行に特化したブロガーはいました。でも、私は既に新聞社の記者兼コラムニストとして名を馳せていました。ですから、既存の読者基盤はある程度有利に働いていましたが、ブログの収益化には全く力を入れませんでした。当時は、編集業務だけをこなす人がブログを収益化すべきかどうかについて、境界線が曖昧になっていたため、多くの議論がありました。今では誰もがブログを収益化して収入を得ています。私は一度もそうしませんでした。ソーシャルメディアが登場した頃、人々はソーシャルメディアと連携したブログを作り始め、それがインフルエンサームーブメントの火付け役になったのだと思います。

LT:では、ブロガーとしての旅の中で、誰に感謝していますか?

キャサリン・トス・フォックスと彼女のお気に入りの編集者、シャーリー・トス、別名ママ。

CTF:母のシャーリー・トスです。彼女は私の個人ブログの熱心な読者でした。公開されるとすぐに読んでくれました。そして、彼女が編集者でもあったことに本当に感謝しています。彼女は誤字脱字を見つけるのが得意で、たくさんの素晴らしいフィードバックをくれました。作家として私を本当に尊敬してくれていました。

多くの人は、ブログをただの気軽な書き込み、趣味で書くもの、あるいは書くとナルシストだとか何とか言う人だと思っていました。でも、母は私が書くことが好きで、それが私の一部だから書いているのだと知っていました。私はそのことをありがたく思っていました。

LT:あなたは時々、辛い辛い出来事について歌いますよね。ペットの死、流産、お母様の死など。そういう辛い出来事を分かち合うのは辛いですか?

CTF:難しいですね。でも、書くことでカタルシスを感じます。そして、それを共有するのはグループセラピーのようなものです。だって、完璧な人生なんて読みたくないと思うんです。それは現実じゃない。私は真実を伝えることをためらったことはありません。ただ、読者はそう期待しているように感じるんです。私のことを知っている人なら、私がこういうことを共有していることを知っているでしょう。

LT:書くのが難しかったけれど、肯定的なフィードバックを得られた作品は何ですか?

CTF:愛犬インディの里親探しについて書いた時、本当に辛かったです。インディに新しい飼い主を探さなければならなかったのは、インディが夫のカイを襲ったからです。カイはインディが息子も襲うのではないかと心配していました。ブログを書いたのは、世の中に情報があまりなかったからです。そして、これは多くの人が、自分がしなければならなかったことを認めることを恥ずかしく思うテーマだと思います。だからこそ、きっと同じように考えている人がいるだろうと思ったのです。ペットを里親に出すという感情的な側面にどう対処すればいいのか、と。

たくさんの人からメールをいただきました。「うちの犬にあんなことするべきじゃなかった」と指摘する人もいました。でも、多くの人から連絡があり、「自分もそうしなければならなかった」と言われたんです。彼らはその決断を受け入れ、人に言うことを恥ずかしく思って、非難されるのが怖くてできなかったんです。だから、このことを共有してよかったと思っています。

LT:コラムでも、ソーシャルメディアでも、ブログでも、あなたはよく息子さん(今は小学生)のことを書いていますね。いつも息子さんのことを書かれることは、息子さんの将来にどのような影響を与えると思いますか?

CTF:ランドンを妊娠していた頃、夫とこのことについて話し合いました。なぜなら、私は自分の人生をありのままに綴ることで定評があるからです。でも今は、公の場で生きるかどうか自分で決める権利を持たなかった子供について話しているんです。だから、何を投稿するかについてはかなり慎重になっています。息子の恥ずかしいことは絶対に投稿しません。息子が投稿を嫌がるなら、投稿しません。そして、少なくとも投稿には目的があるようにしています。「息子が可愛い」という投稿ではなく、読者に何かを伝えられる何かがもっとあるはずです。そこには必ず意図があるんです。

夫のカイ、息子のランドン、キャサリン・トス・フォックスが家族旅行中。

LT:最近、個人ブログを再開されたそうですね。どうしてですか?

CTF:それで、Substackでブログを再開しました。2023年に母が亡くなる前に、書き続けると誓ったのですが、本当に辛かったです。母が亡くなった時、私の個人的な執筆活動の多くも消えてしまいました。

サブスタックが2つあります。1つ目は「What Cat's Eating」です。これは食べ物、レシピ、旅行に特化した内容です。2つ目は「Sincerely Cat」です。息子が私立学校から公立学校に転校した時など、個人的なエッセイを書くのが好きで始めたものです。難しいテーマです。人々が話したがらないけれど、話されるべきことについて、誰かが書く必要があると感じています。

 

© 2025 Lee A. Tonouchi

作家 ブロガー 桜祭り 批評 フェスティバル フードライター ハパ ハワイ アイデンティティ ジャーナリズム 多人種からなる人々 旅行 アメリカ合衆国 作家(writers)
このシリーズについて

このシリーズ「たくさんのマハロ」(たくさんのありがとう)では、著名な作家「ダ・ピジン・ゲリラ」リー・A・トノウチがハワイ・クレオール語(別名ピジン)を使って、ハワイ出身の成功者や将来有望な日本人/沖縄系アメリカ人と対談します。インタビューを受けた人々は、成功への道のりを振り返り、助けてくれた人々への感謝の気持ちを述べながら、情熱、勝利、苦労などを語ります。

詳細はこちら
執筆者について

沖縄の四世であるリー・A・トノウチ氏は、ピジン語(ハワイ・クレオール語ともいう)を正統な言語の一つとして認めてもらうための活動で「ダ・ピジン・ゲリラ」として知られています。トノウチ氏は、重要な言語関連の問題に対する国民の意識を高め、言語的社会正義を推進した功績により、2023年アメリカ応用言語学会優秀公共サービス賞を受賞しました。

彼のピジン語詩集『オリエンタル・ファダと息子の人生における重要な瞬間:ハワイ・オキナワ人ジャーナル』は、アジア系アメリカ人研究協会図書賞を受賞しました。彼のピジン語児童向け絵本『オキナワのプリンセス:ハジチのタトゥーの伝説』は、スキッピング・ストーンズ名誉賞を受賞しました。そして彼の最新の著書は『チブル:ハワイ・オキナワ人文学選集』です。


2023年9月更新

様々なストーリーを読んでみませんか? 膨大なストーリーコレクションへアクセスし、ニッケイについてもっと学ぼう! ジャーナルの検索

ニッケイのストーリーを募集しています!

Submit your article, essay, fiction, or poetry to be included in our archive of global Nikkei stories.
詳細はこちら

New Site Design

See exciting new changes to Discover Nikkei. Find out what’s new and what’s coming soon!
詳細はこちら

ディスカバー・ニッケイからのお知らせ

ニッケイ物語 #14
「ニッケイ・ファミリー2:ルーツを記憶し、レガシーを残す」
編集委員とニマ会コミュニティが選んだお気に入り作品をぜひお読みください!
20周年記念「20 for 20キャンペーン 」
ディスカバーニッケイでは、20周年を迎え「20の夢をつなぐキャンペーン」を実施中です。 私たちの活動を応援し、未来への架け橋となる夢をご支援ください。
思い出をシェアしよう
「ディスカバー・ニッケイ」開設20周年を記念して、コミュニティの皆さんのディスカバーニッケイとの思い出を募集しています。テーマをチェックして、ぜひあなたの思い出をシェアしてください!