ディスカバー・ニッケイロゴ

https://www.discovernikkei.org/ja/journal/2021/1/25/ser-nikkei/

日系人であること

コメント

1901年に創設されたノーベル文学賞は、その歴史を通じてわずか7年間で授与され、常に世界大戦の紛争が原因でした。 1914年に初めてこの賞が取り消されたときは、おそらく日本の夏目漱石が受賞することになっていただろう。

1984 年から 2019 年までの千円紙幣のイメージであり、日本の中学校の必修科目でもあった漱石は、1914 年に彼の最も超越的な作品『こころ』を書きました。この本は、2人の名前のない登場人物、若者と「先生」として知られる謎の老人の間の微妙な友情の物語を語ります。

スペイン人のフェルナンド・コルドベス(とりわけ、漱石、村上春樹、大江健三郎の翻訳者)は、『こころ』の前文の中で、小説のタイトルとなっている言葉の定義にはほとんど焦点を当てていない。白水社版の現代スペイン語辞典では、「」の定義が「心、精神、魂、精神、思考…」となっているとコメント。コルドベス氏によれば、「したがって、日本語を母語としない人にとっては、手袋のようにぴったりとフィットする用語の複雑さをどれだけ解明しようとしても、半分しか理解できないということを諦めなければならないという、翻訳が難しい概念なのです。」日本人が世界を理解する際の独特の方法、つまり好奇心が強く、一見単純で曖昧だが、心の奥底では非常にとらえどころのないものである。」

「『ココロ』 – コルドベス氏は続けます – は、特定の雰囲気や特定の感性を暗示する環境用語の 1 つです。いくつか例を挙げると、日本人の「」、ブラジル人やポルトガル人の「サウダーデ」、トルコ人の「フズン」など、最も暗示的な形で感情、憂鬱、美しさを暗示する概念は、以下の概念とともに組み込む必要があります。残りの言語がそれらを豊かにするために持っているすべてのもの。それを達成するにはどうすればよいでしょうか?文学以外の道はあまりないようです。

スペイン語では、一部の古い英語版と同様に、小説のタイトルを「 The Heart 」(「心臓」)または「Le pauvre coeur des menes」(「人々の哀れな心」)に翻訳すると付け加えています。フランス人は、「それは間違いなく解釈を提供しますが、ニュアンスを排除し、多くのことを理解できる非常に広範な用語の不正確さを減らします。」

私たちを悩ませる別の用語でも、同様のことが起こります。ウィキペディアによると、「日系」は日本起源の移民、特にその子孫に与えられた名前です。具体的には、日本で生まれた移民を「一世」、日本人の親の子を「二世」、孫を「三世」、曾孫を「四世」、海外で生まれた移民の玄孫を「五世」と呼びます。

ただし、この定義は還元主義的でもあります。 「日経」は、コルドベス氏が「環境主義者」と定義する概念群に当てはまります。それを説明しようとしても、それは明確にはならず、むしろ制限され、表現と拡張の能力は低下します。 「日系人」であることは血統に限定されません。これは、血液中に存在する場合と存在しない場合がある一連の特定の感受性に関連するアイデンティティ特性です。それは世界の見方であり、挑戦を感じる方法でもあります。それは最高の「」です。

割り当てられた人生よりも多くの人生を送るには 2 つの方法があります。1 つは読書することであり、もう 1 つは旅行することです。私たちの建設の歴史において、2 つ目は二重の意味を持つため、避けられない重要性を持っています。そもそも、私たちの祖先は、約束よりもはるかに未知の土地で飢えを静め、繁栄を叫ぶために、恐怖を満たし、希望を養うために地球を半周したからです。ラテンアメリカと日本にとって開かれた鉱脈。

もう 1 つの影響は、この時期に発生し、現在も発生しています。多くの移民が果たせなかった帰還の夢は、仕事を求めて祖国の地に戻ることを選択した日系人側の進歩の必要性へと変化し、「デカセギ」(「お金を稼ぐために外に出る」)語源によれば)生まれ、一時的に故郷を離れて別の地域で働く人を指します。私たちにとってそれは原点への回帰です。

この両手橋は、手間がかかり、磨耗して細くなった手で作られており、日本には非常によく存在しており、ラテンアメリカの日系人は私たちにそれを常に感じさせます。最近の旅行の初日、その国の外務省が主催する日本文化普及プログラムでのプレゼンテーション中に、私は幸運なことに滞在中ずっと確認できたことを言いました。行ったことのない場所。初めての土地なのに違和感を感じなかったからこそ、不思議に感じたのだ。それから私は、同じことが私たち全員に起こっていることを知りました。異常な安らぎと、すでにそこにいて、別の時にもそこにいたという感覚が繰り返されるのです。

© 2021 Carlos Arasaki

アイデンティティ 日本 中南米 日系 沖縄県 奨学金 学費援助 アメリカ合衆国
執筆者について

彼はブエノスアイレス生まれの35歳です。彼はジャーナリストであり教師です。彼は現在、A24.com、DeporTEA で働いており、ESPN の寄稿者としても働いています。以前は、さまざまなグラフィック、ラジオ、オーディオビジュアル メディアで働いていました。

最終更新日: 2021 年 1 月

様々なストーリーを読んでみませんか? 膨大なストーリーコレクションへアクセスし、ニッケイについてもっと学ぼう! ジャーナルの検索

ニッケイのストーリーを募集しています!

Submit your article, essay, fiction, or poetry to be included in our archive of global Nikkei stories.
詳細はこちら

New Site Design

See exciting new changes to Discover Nikkei. Find out what’s new and what’s coming soon!
詳細はこちら

ディスカバー・ニッケイからのお知らせ

ニッケイ物語 #14
ニッケイ・ファミリー2:ルーツを記憶し、レガシーを残す
ばあちゃん、グランパ、ティア、イルマオ・・・
ディスカバーニッケイのコミュニティへ名前についてのストーリーを共有してください。投稿の受付を開始しました!
20周年記念「20 for 20キャンペーン 」
ディスカバーニッケイでは、20周年を迎え「20の夢をつなぐキャンペーン」を実施中です。 私たちの活動を応援し、未来への架け橋となる夢をご支援ください。
SHARE YOUR MEMORIES
We are collecting our community’s reflections on the first 20 years of Discover Nikkei. Check out this month’s prompt and send us your response!