ディスカバー・ニッケイ

https://www.discovernikkei.org/ja/journal/2015/1/22/internment-a-passion-project/

強制収容:情熱的なプロジェクト

ハリウッドでは、日系アメリカ人を主人公に、アメリカの強制収容所の荒涼とした風景を舞台にした脚本が流れている。第二次世界大戦中、フランクリン・D・ルーズベルト大統領が大統領令9066号に署名し、西海岸の自宅から日系アメリカ人全員を強制的に退去させた際、日系アメリカ人が不当に強制収容されたことについては、多くの記録が残っている。現在、劇作家、脚本家、俳優のフィニアス・キヨムラのおかげで、収容所生活の日々の課題と家族の力関係を魅力的に描いたテレビパイロット脚本「インターンメント」が作られ、近い将来、テレビでも上映される予定だ。

フィニアス・キヨムラ

『強制収容所』では、ある日系アメリカ人家族のストーリーを通して、家族の確執、友情、恋愛の複雑さが明らかにされます。キヨムラは、流暢な語り口と、架空ではあっても信憑性のある登場人物を通して、有刺鉄線のフェンスと監視塔の背後にある厳しい現実をうまく描写しています。多彩な登場人物とリアリズムのタッチが織りなす魅惑的なドラマに抵抗できる人がいるでしょうか。

日本人とアイルランド人のハーフである四世の清村にとって、演技と執筆は目新しいことではない。彼は、批評家から賞賛され、バラエティ誌LAウィークリー誌から賞賛された舞台「リディア・イン・ベッド」で脚本と演技を担当した。舞台やテレビでの役柄は数多く、監督やプロデューサーとして舞台裏で活躍する役柄もある。彼の最新の舞台は「フィギュア8」である。

ディスカバー・ニッケイとのこの楽しく率直なインタビューで、清村氏は『強制収容所』について、また、執筆と演技の両方で個人的な満足感と創造的自由を見つけたこと、そして沖縄団子への渇望について語っています。

DN: このプロジェクトのきっかけは何でしたか? 脚本のアイデアはどのようにして生まれたのですか?

PK: そうですね、私の父と父の家族は戦争中に強制収容所に収容されました。奇妙な言葉ですが(彼らはローワーに送られました)、それは私たちが育った歴史の一部でした。ですから、もちろんそれがインスピレーションでした。強制収容所は家の中で定期的に話題になることは決してありませんでしたが、私たちは子供のころからその歴史を知っていました。作家として、私は何年もの間強制収容所について取り上げるつもりでしたが、私が語るのにふさわしい物語が見つからなかったのです。そして、正直に言うと、私はそのテーマを恐れていましたし、今でも恐れています。間違った調子で書くのが怖かったり、強制収容所を体験した人々を怒らせたり、苛立たせたりするのが怖かったり、ハーフであるためにこの物語を語るにふさわしくない人物になってしまうのが怖かったり、こうした恐怖が重苦しい勉強のしすぎで素材を重くしてしまうのが怖かったりしました。

しかし、テレビの脚本家の仕事は、毎年、多くの場合は年に何度も、新しい素材を考え出すことです。そして私はついに、自分の眠っているアイデアの封印を破る必要があることに気付きました。テレビのパイロットは非常に一時的なもので、そのテーマに取り組むことで解放感を与えてくれました。その後、もちろん、世界と時代への実際の視点を考え出さなければなりませんでした。

テレビや映画の世界に入る前、私は脚本家兼俳優だったので、私の趣味は、しばしば機能不全に陥った人々の間の複雑な関係を描いた、ダーティな小劇場作品に傾きがちです。それが私の本業です。そこで、私がやっていることで、この歴史、このアメリカの一部を本物のように表現するにはどうしたらいいか、という疑問が浮かびました。そこで、家族を選びました。家族内の葛藤。1930 年代から 40 年代初期のアメリカ演劇の華やかさを少し取り入れた家族ドラマです。そして、主人公が、オニール劇か何かのように、ある種粗暴な父親を持つ不幸な息子で、作品全体にさまざまな緊張した関係が渦巻くだろうということが、なんとなく浮かび上がってきました。ケン ( 『強制収容所』の主人公の 1 人) がどのようにして医者になったのかは正確には覚えていませんが、私の心の中で彼が医者になったとき、私は、これによって収容所内で重要な地位が与えられ、それを探求し、活用できることに気づきました。そして突然、彼と妹、母親との関係も浮かび上がってきました。それから、私の本格的なリサーチが始まりました。そして、たくさんの本を読みました。 『ノー・ノー・ボーイ』は私にとって本当に重要でした。ジョン・オカダの母親を少し拝借しました。彼の作品のおかげで、登場人物に厳しく接しても安心でした。そして、マンザナーに行って歩き回りました。その場所はとても荒涼としていましたが、奇妙に美しくもあり、混乱しましたが、刺激を受けました。そして、サンタアニタで手術が行われている映像を見つけました。サンタアニタだったと思います。それで、手術は私にも探求できる現実のように思えたので、ケンは外科医になりました。そして、家族のクリスマスパーティーの1つに行きました。親戚が年を取ってきたので、彼らは自分たちの歴史を自由に語り始めました。妻と私は、年配の親戚数人と話をしました。彼らは物語を語り始め、すぐにお互いの物語に異論を唱え始めました。そのすべてがブレンダーにかけられ、私は執筆に飛び込みました。

強制収容所の調査の一環として撮影された家族写真。平野一家、左からジョージ、ヒサ、ヤスベイ。アリゾナ州ポストンのコロラド川移住センター (1942 年)。写真はウィキメディア コモンズ提供。


DN: 『インターンメント』のパイロット版の脚本を読んで、あなたが並外れた才能のある脚本家だということがよくわかりました。登場人物同士の会話やウィットに富んだやり取りは素晴らしいですね。当時のスラングや慣用句はどのように調べたのですか?

PK: それはとても嬉しいお言葉ですね。友達になれますか?スラングや慣用句などに関しては、やはりジョン・オカダに感謝したいと思います。 『ノー・ノー・ボーイ』の声はとても自由な感じの声で、とても親密な声で、伝染するような感じがあります。意図的にオカダを真似したわけではありませんが、時々本を覗き見していました。私は20世紀初頭の演劇界の巨匠たちの大ファンでもあります。テネシー・ウィリアムズ、オニール、アーサー・ミラー、そしてヘミングウェイも大好きです。とても分かりやすい選択ですが、そういうことです。そして、これらの作家は皆、自分のキャラクターに独自の詩を吹き込んでいます。特にミラーは『セールスマンの死』でこの種のブルーカラーの詩を使っています。そして、私はキャラクターの声が大好きです。私は電書のインタビューを見て、それらの声を聞き、年配の家族の声について考え、彼らの声で自分自身に声を出して話そうとします。そして、それができたと感じたら、そのまま彼らに語らせます。そして後で、インターネット検索で、脚本の登場人物が言っていることが、当時は言い得ていたかどうか、あるいはもっと良いバージョンがないか、もう一度確認します。ダシール・ハメットや他のハードボイルド作家も、俗語や慣用表現の宝庫として役立ちました。そして、いくつかはおそらく私が作ったものです。その多くは完全に間違っていると思いますが、詩的な表現を主張してもいいでしょうか? テレビのパイロット版でそれが許されるでしょうか? よくわかりません。


DN: 『インターンメント』の登場人物の中には、あなたが知っている人がモデルになっている人はいますか? おそらく、あなたの父親がローワーで知り合った人でしょうか?

PK: 父はローワーにいた頃はまだ幼かったので、そういう意味では特定の人物を参考にしたわけではありません。しかし、私の曽祖父母は戦前に日本に戻り、若い女性を養子として迎え、その女性が最終的に米国に渡り、私たちの家族の一員となりました。彼女は私の叔母です。その話は、ある意味ひねりを効かせて家族の物語に絡み込んでいきました。また、私の祖父と祖母は駆け落ちしたことが判明しました。私の祖父は、ちょっと、うーん、荒くれ者でした。正確には、それは適切な言葉ではありません。しかし、彼は革ジャンを着て、インディアンバイクに乗り、バンドでウクレレを弾いていました。私は彼のそんなイメージが大好きで、そのイメージに似たキャラクターを何人か登場させたいと思いました。


DN: 父親がローワー刑務所に収監された4世系日系アメリカ人として、強制収容所は情熱的なプロジェクトだと言ってもいいでしょうか?

PK: はい。これは間違いなく情熱を注いでいるプロジェクトです。そして、実現して欲しいと思っています。つまり、映画化されて、テレビやインターネット (Netflix など) で放映されることです。この形で実現しなかったら、演劇か何か他のものに作り直すかもしれません。ロック オペラ? おそらく無理でしょう。


DN: 脚本家になりたいと思ったのはいつですか?

『リディア・イン・ベッド』でリディアを演じる女優ヒワ・ボーン。写真提供:キフ・ショール。

PK: そうですね、高校 3 年生のときに映画に夢中になりました。映画が好きじゃない人なんていないでしょうが、なぜかその年は自由時間がたくさんあって、ブロックを歩いてビデオ店に行き、毎日か 1 日おきに映画を借りて、何でも観ていました。私は何でも観ていたので、一緒に映画を見るのは最悪でした。友達は文句を言っていました。何でも観ると、最初は簡単なものや人気のものから始めますが、そのうちに奇妙で難しいものを見始めます。素晴らしいものもあれば、ひどいものもありますが、どれも役に立ちます。ちょうど同じ時期に演技も始めたので、演技と映画作りが私の中で結びつきました。大学で脚本を書き始めました (カリフォルニア州立大学フラートン校に通っていました)。大学にはとても小さな劇場図書館があったので、自分でシーンを書き始めました (実際に演じることはありませんでしたが、とにかく書きました)。大学を卒業してからは、何年間も俳優と脚本を並行してやっていました。私は日中、ベルフラワーの小学校で代用教員をし、その後ハリウッドの薄汚い99席の劇場で、全員が裸で詩を話す卑猥な演劇を上演し、翌朝3年生を教えるために戻っていましたが、その間もずっと執筆をしていました。そして2005年に、ハリウッドのシアター オブ ノートで初の長編演劇を上演しました。私は、誰にも見られないちょっとした楽しいものになると思っていました。しかし、演劇「リディア・イン・ベッド」は非常に好評で、全公演が完売しました。そして、私は思いました。ああ、これこそが私がすべきことだと。執筆。でも、具体的に何を書くのだろう?そして、すぐに、友人と一緒に自分の演劇を脚本にし、フィルム インディペンデントのスクリーンライティング ラボに通い、たくさんの素晴らしいテレビ関係者に会い、映画とテレビこそ私がすべきことだと分かりました。そして演劇も。私は形式についてはどちらかというと懐疑的です。

図 8の制作風景。左から右へ、アンドレア・ルース (フィニーの妻) とカール・ヘリンガー。写真提供: ケビン・シャープ。


DN: 演技と執筆では、どちらが創作活動の表現手段としてお好きですか? 両方ですか?

PK: うーん、わかりません。そうですね。多分両方です。演技は文字通りカタルシス効果があります。以前は幸せでいるために演技する必要がありました。今は幸せになろうとしないだけだと思います。本当に、どちらも大好きですが、俳優というよりは作家に近いと感じています。どちらも素晴らしくてひどいです。人生の他のすべてと同じように。ハイキングを除いて。ハイキングはとにかくひどいです。


DN: あなたの好きな日本料理は何ですか?

PK: 今までで一番難しい質問ですね!!! うわー、おにぎり大好き。いつでも温かいおにぎりが食べたい。クリスピーライスの上にスパイシーサーモンを乗せたものは、本当に日本料理ですか? 一晩中食べてもいいくらい。何て言えばいいの? 私はロングビーチ出身のハーフ日本人です。いや、わかっています。沖縄団子。うーん。ドーナツ。

* * * * *

劇作家、脚本家、俳優のフィニアス・キヨムラが、2015 年 2 月 8 日午後 2 時、全米日系人博物館で、クリス・タシマの指揮のもと、自身の TV パイロット スクリプト「強制収容所」の朗読会開催します。朗読会は博物館入場料で無料で参加できます。

© 2015 Japanese American National Museum

執筆者について

キャシー・ウエチは日系アメリカ人全米博物館のボランティアであり、ディスカバー・ニッケイの寄稿者でもあります。彼女は二世で、ボイルハイツで生まれ、沖縄出身の両親のもとでバレーで育ちました。彼女は、最新の人気店から人里離れた「家族経営」の店まで、ロサンゼルスの食文化を探るのが好きです。キャシーはカリフォルニア大学アーバイン校の卒業生です。

2014年9月更新

様々なストーリーを読んでみませんか? 膨大なストーリーコレクションへアクセスし、ニッケイについてもっと学ぼう! ジャーナルの検索
ニッケイのストーリーを募集しています! 世界に広がるニッケイ人のストーリーを集めたこのジャーナルへ、コラムやエッセイ、フィクション、詩など投稿してください。 詳細はこちら
サイトのリニューアル ディスカバー・ニッケイウェブサイトがリニューアルされます。近日公開予定の新しい機能などリニューアルに関する最新情報をご覧ください。 詳細はこちら