ディスカバー・ニッケイロゴ

https://www.discovernikkei.org/ja/journal/2014/7/3/the-nisei-project/

二世プロジェクト

コメント

第二次世界大戦中の勇敢な二世軍第100歩兵大隊と第442歩兵連隊の物語は、俳句からグラフィックノベルまで、さまざまな芸術形式で語られてきました。しかし、振付師のマーラ・ヒロカワは、差別、投獄、戦場での栄光の物語をバレエの形で生き生きと表現した最初の人物かもしれません。

「二世」ダンサー: テレンス・ダンカン、デボラ・リー、スザンヌ・レモン、リア・クランバーグ、チー・ツン・クオ、写真家: ジョナサン・ファジオ

ハワイ生まれの三世で、ブルックリンのコヴナント・バレエ・シアターとCBTダンス・アカデミーの芸術監督を務める広川さんは、8月のニューヨーク・フリンジ・フェスティバルの一環として、オリジナル・バレエ「二世」を上演開始以来3度目の公開に向けて準備を進めている。このバレエは、第100歩兵大隊の兵士だった亡き父、ローレンス・ヨウジ・ヒロカワさんの物語に基づいている。1941年12月7日の真珠湾奇襲攻撃があったとき、彼は陸軍に徴兵され、オアフ島のスコフィールド兵舎に駐留していた。基礎訓練で差別に直面し、イタリアのモンテ・カッシーノでの戦闘で片目を失い、パープルハート勲章とブロンズスター勲章を授与され英雄として帰国した。

ダンサーの森真理と郭智宗が「二世」で母と息子を演じる。撮影:ジョナサン・ファジオ。

スペクタクルを思いつき、振り付けをし、わずかな予算でそれを実現させる方法を見つけることは、広川にとって目新しいことではない。彼女は25年以上にわたりブルックリンでダンサーを指導し、カンパニーを率いており、その間にコヴナントは広川のオリジナルバレエを10本上演してきた。2001年にブルックリンで「Nisei」が初めて上演されたとき、広川の妹ローリー・ハマノは、まだ存命の二世退役軍人に敬意を表すために、この公演をハワイに持ち込むべきだと彼女を説得した。ハマノ、広川、その他の家族や友人(そのほとんどは資金集めの経験がなかった)は、34万ドルの寄付金を集め、2003年7月に3週間、16公演のハワイ諸島ツアーというプロジェクトを実現させた。

同様の勇気と忍耐力で、ヒロカワは最近の困難を乗り越えました。2012 年の夏、大口寄付者の死と、ハリケーン サンディによる経済的影響でバレエ団とバレエ スクールの将来が危ぶまれたとき、忠実な地域住民、生徒、卒業生らが、移転費用を賄い、コヴナントを存続させるために 2 万ドル近くを集めました。

今回、広川と彼女のカンパニーは、新たなオーケストラ、ライブジャズバンド、ハワイのウクレレマスター、ジェイク・シマブクロとシンガーソングライターのハロルド・ペインの曲を加えて「二世」を上演するために3万5000ドルを必要としている。この目標はハワイツアーの上演に必要だった金額よりはるかに控えめだが、カンパニーは大規模で競争の激しいニューヨーク市の芸術界で注目を集めるために戦わなければならないため、ある意味より困難な仕事だ。fundanything.comのキャンペーンと個人からの寄付を通じて、広川はこれまでに目標の約3分の1を集めた。ダンサーの給料には十分だが、市内のミュージシャンとリハーサル場所を支払うには十分ではない。コヴナントのブルックリンのリハーサル場所は小さすぎて、全公演を収容できないのだ。(開示:ウォールストリートジャーナルの広川とCBTに関するこの記事を書いた後、私はカンパニーの友人であり支持者になった。)

バレエでは、名前のない主人公が孫と会話する場面が紹介され、その後、回想形式で彼の戦時中の功績が展開される。若い二世として、彼は伝統的な日本人の母親と二人の兄弟と共に、真珠湾攻撃後に彼らが耐え忍ぶ人種差別、基礎訓練の進歩(仲間の兵士が銃を与えられている間、彼はほうきとKPの任務を与えられる)、そして最終的にイタリア戦線でのクライマックスの戦いへと進む。場面は、トルーマン大統領が1945年8月6日に広島への原爆投下を発表する場面に切り替わり、バレエは故郷での退役軍人の日のパレードで終わる。

2003 年の「二世」キャスト、真珠湾にて。撮影: ポール・ウィニック

ハワイ公演では、多くの二世退役軍人を含む退役軍人たちが、バレエの最後を飾るパレードのシーンに参加するよう招待された。「本当に美しかったです」と広川さんは回想し、「私たちはどの公演でも泣いていたと思います」と付け加えた。ガールスカウトが退役軍人一人一人を先導し、名前を呼ばれると、多くの退役軍人の顔に涙が流れ、大きな拍手が起こった。「彼女たちはすでにかなり高齢で、中には他の人よりも少し弱っている人もいました。しかし、彼女たちは文字通り杖を舞台袖に置いて、邪魔されずに歩いていました」と広川さんは言う。

約 25 人の「二世」キャストは、プロのダンサー、この作品のために引退から復帰した数人、および 8 歳から大学生までの 12 人以上の若者で構成されています。その多くは、コヴナント バレエ シアター ダンス アカデミーの現在の生徒または卒業生です。

第二次世界大戦中のローレンス・ヨウジ・ヒロカワ

ヒロカワさんは、高校の歴史研究プロジェクトで質問し始めるまで、両親の戦争史についてほとんど知らなかった。「父はとても控えめな人でした」と彼女は回想する。「父は、第二次世界大戦の古い新聞をクローゼットの奥にしまってありました」と彼女は言い、父はそれを彼女に見せるために取り出した。「私たちはモルモット大隊でした」と彼女の父親は、最も危険でリスクの高い状況に送り込まれた第100歩兵大隊について語った。彼女の父親が引退した後、彼女の両親はヨーロッパを訪れ、彼が戦ったいくつかの戦場を訪れた。「彼らの大隊が占領するよう命じられたモンテ・カッシーノのキャッスル・ヒルの頂上に着いたとき、父は自分たちがいかに無防備で、格好の標的であるかに気づき、ただ悪態をつき始めたのです」と彼女は言う。

しかし、広川さんの父親は、恨みを抱くどころか、戦争への貢献をひそかに誇りに思い、他の退役軍人を助けることに生涯を捧げた。父親は、第100歩兵大隊の民間版であるクラブ100でさまざまな役職を務め、DAV(米国傷痍軍人会)にも「深く関わっていた」と広川さんは付け加える。広川さんは、ハワイでフランスのブリュイエール村の人々と喜びと感動に満ちた再会をしたことを思い出す。この村は、1944年に4年間の占領の後、第100連隊と第442連隊の連合戦闘団がドイツ軍から解放した村である。

二世の退役軍人を称える曲「Go For Broke」が現在バレエの一部となっているミュージシャンのジェイク・シマブクロは、ホノルル・クラブ100のクラブハウスがあった通りで育った。「クラブハウスには氷のように冷たい水飲み場があって、友達と自転車でブロックを一周すると、そこに走って水を汲んでいったものさ」と彼は回想する。数年後、第100連隊と第442連隊の二世兵士の貢献について知り、彼は「Go For Broke」を書くきっかけを得た。彼の説明によると、タイトルは連隊のモットーから来ており、それ自体がハワイ語のピジン語の一部となった人気のフレーズで、二世がトランプゲームでギャンブルをするときによく聞かれた。意味は「とにかくやってみろ」または「オールインする」。Go For Brokeは、ロサンゼルスの二世退役軍人によって設立された財団、教育センター、記念碑の名前でもある。

広川さんは島袋さんのインストルメンタル曲を聴いてすっかり気に入ってしまい、ミュージシャンに連絡して「二世」で使ってくれないかと頼もうとしたが、うまくいかなかった。そんなとき、彼女の妹ローリー・ハマノさんの夫がチャリティーオークションで偶然島袋さんとのプライベートコンサートを落札した。ハマノさんは「私は時間を無駄にしないタイプなので、コンサートのあと自己紹介して『実は、私たちはずっとあなたと連絡を取ろうとしていたんです。妹がバレエであなたの曲を使いたいんです』と言いました」と言う。島袋さんはすぐに浜本さんに自分の携帯電話の番号を渡し、広川さんに伝えた。「それがこの曲の目的だったんです。人々に、二世兵士たちが払った犠牲と、私たちが彼らにどれほどの恩義があるかを思い出させることが」と彼は言う。

広河さんはまた、シンガーソングライターのハロルド・ペインとも連絡を取ることができた。ペインの「静かな英雄たち」という曲は、二世の退役軍人に捧げたもので、彼女のバレエ作品に採用したい曲の1つだった。ペインはカリフォルニア州ガーデナの路上で、442連隊の退役軍人3人と育った。しかし、20代になるまで、彼らの戦争での役割はおろか、第二次世界大戦の米政府の強制収容所についても知らなかった。「彼らはそのことについて話すことはなかった」と彼は回想する。ある日、彼は角のガソリンスタンドのオーナー、ハリー・コマツが、自分と仲間の兵士たちが表彰されるイタリアに行くと言っているのを耳にした。「その時、彼らの素晴らしい貢献の大きさを知ったのです」とペインは言う。広河さんが彼に連絡を取ったとき、ペイン(コリー・シオザキのドキュメンタリー「マンザナー・フィッシング・クラブ」の音楽も作曲した)は、「彼らの物語を伝えることに貢献できて光栄でした」と語った。

2003年二世プロジェクトのためのチャリティーディナーに出席した広川家: (左から) ローリー・ハマノ、マージョリー・広川、エイビス・モーテモア、マーラ・広川

広川を知る人たちは、かなりの困難にもかかわらず、教え続け、バレエを作り続けた彼女の熱意を称賛する。浜野によると、彼女の妹は3人姉妹の末っ子で、生まれつき左手に側弯症と先天性欠損症があった。12歳から16歳までの4年半、彼女は側弯症の治療のため、首と胴体にミルウォーキーの装具をつけていた。「他の人とは違って成長し、常にこのボディブレースをつけていたのは、彼女にとってつらいことでした」と浜野は言う。彼女と姉のエイビスは妹に、「誰かがあなたを殴ったり、意地悪なことを言ったら、学校に行ってぶん殴ってやる」と言っていたと浜野は思い出す。「私たちはとても仲が良いのですが、彼女をとことんからかっていました。そういった困難を抱えて育ったことが、マーラのこの強い心を育んだのです」

広川さんは、自分の不屈の精神は揺るぎないキリスト教の信仰と、父親と家族の「がまん」(忍耐、尊厳を持って頑張ること)の姿勢を身につけたことによるものだと語る。「私たちは、あきらめない文化の中で育ったんです」と彼女は説明する。「父はよく『あきらめるな』と言っていました。父はそれが大嫌いでした」

「二世」はニューヨーク国際フリンジフェスティバルで上演されます。

8月9日午後3時30分(その後トークバックセッション)
8月12日午後7時
8月13日午後5時45分
8月15日午後6時15分
8月16日午後2時

位置:
14番街Y
344 E 14番街
ニューヨーク、NY 10003

詳細についてはここをクリックしてください。

© 2014 Nancy Matsumoto

第100歩兵大隊 第442連隊戦闘団 軍隊 (armed forces) 芸術 バレエ ブルックリン 民間人 Club 100 Covenant Ballet Theater ダンス 世代 当たって砕けろ(モットー) ハロルド・ペイン イタリア ジェイク・シマブクロ マーラ・ヒロカワ モンテ・カッシーノ ニューヨーク州 二世 真珠湾攻撃、ハワイ、1941年 退役軍人 (retired military personnel) アメリカ合衆国 アメリカ陸軍 退役軍人 第二次世界大戦
執筆者について

ナンシー・マツモトは、アグロエコロジー(生態学的農業)、飲食、アート、日本文化や日系米国文化を専門とするフリーランスライター・編集者。『ウォール・ストリート・ジャーナル』、『タイム』、『ピープル』、『グローブ・アンド・メール』、NPR(米国公共ラジオ放送)のブログ『ザ・ソルト』、『TheAtlantic.com』、Denshoによるオンライン『Encyclopedia of the Japanese American Incarceration』などに寄稿している。2022年5月に著書『Exploring the World of Japanese Craft Sake: Rice, Water, Earth』が刊行された。祖母の短歌集の英訳版、『By the Shore of Lake Michigan』がUCLAのアジア系アメリカ研究出版から刊行予定。ツイッターインスタグラム: @nancymatsumoto

(2022年8月 更新)

様々なストーリーを読んでみませんか? 膨大なストーリーコレクションへアクセスし、ニッケイについてもっと学ぼう! ジャーナルの検索
ニッケイのストーリーを募集しています! 世界に広がるニッケイ人のストーリーを集めたこのジャーナルへ、コラムやエッセイ、フィクション、詩など投稿してください。 詳細はこちら
Discover Nikkei brandmark

サイトのリニューアル

ディスカバー・ニッケイウェブサイトがリニューアルされます。近日公開予定の新しい機能などリニューアルに関する最新情報をご覧ください。 詳細はこちら

ディスカバー・ニッケイからのお知らせ

ニッケイ物語 #14
ニッケイ・ファミリー2:ルーツを記憶し、レガシーを残す
ばあちゃん、グランパ、ティア、イルマオ・・・
ディスカバーニッケイのコミュニティへ名前についてのストーリーを共有してください。投稿の受付を開始しました!
20周年記念「20 for 20キャンペーン 」
ディスカバーニッケイでは、20周年を迎え「20の夢をつなぐキャンペーン」を実施中です。 私たちの活動を応援し、未来への架け橋となる夢をご支援ください。
SHARE YOUR MEMORIES
We are collecting our community’s reflections on the first 20 years of Discover Nikkei. Check out this month’s prompt and send us your response!