ディスカバー・ニッケイ

https://www.discovernikkei.org/ja/journal/2013/08/12/novela-evodio-15/

NOVELA: Evodio el suertudo - 15 de 16

Parte 14 >>

Mi viaje a Japón

El arribo de los mini submarinos a Las Palmas me despierta el interés por regresar a Japón y lo acuerdo con Koichi. El viaje es confortable y rápido, pero llego a un país totalmente cambiado; una potencia comercial y militar. Las ciudades de Yokohama y Tokio, son otras, diferentes, enormes, modernizadas.

Ya en Fuji, mis padres que son ancianos, no me reconocen y a mi hermana también le cuesta trabajo reconocerme; ella  me recrimina el olvido hacia mi familia.

“No viniste a despedirte, no escribiste, no nos visitaste”

“Akemi se embarazó de ti y perdió al bebé; ella se cansó de esperarte, dejó de comer, y se  murió de tristeza”.

¡Incineramos todas tus cosas, pues para nosotros tú estás muerto!

¡Sentí que el mundo daba vueltas; estuve a punto de caer y me senté en el piso!

¡Hice ejercicios de respiración y  me recuperé lentamente!

A mi hermana le asiste toda la razón. Para sostenerme de algún recuerdo de mi juventud, salgo a caminar y saludo a las personas, pero en Fuji nadie me conoce.

¡Todo ha cambiado!

¡Hasta la laguna del amor se está secando!

Ante este ambiente tan difícil para mí, decido irme a vivir a Tokio, pero Japón está en guerra. El timorato ataque a Pearl Harbor fue para alborotar a las avispas de un enorme panal. Las noticias son optimistas; aseguran que Japón está ganando la guerra, que la armada naval Imperial con Isoroku Yamamoto, el mejor Almirante del mundo, está acabando con las fuerzas enemigas, que Japón está protegido, que es un lugar seguro, impenetrable, Etcétera, Etcétera.

¡Pero una mañana escucho un ruido ensordecedor; gran parte del cielo se oscurece!

¡Es la aviación americana que está bombardeando a Tokio! 

Tres meses de estadía en Japón, me siento raro, aislado en mi propio país, en otro mundo que no es el mío. Como decimos en Chiapas: “Ya no me hallo” y convencido de que no quiero morir en Japón emprendo el retorno a la tierra de la esperanza

La Concentración de los japoneses

Cuando regreso a Escuintla me encuentro con la sorpresa de que mi ferretería ha sido saqueada, y que de los potreros del rancho han robado varias reces. Los encargados de la ferretería me explican que los ladrones se llevaron las cosas en pleno día, hombres peligrosos, fuereños mal encachados.

- Los amigos están conmigo y me confortan: “Kuma, no te apures, el dinero se repone; estábamos afligidos por ti porque desapareciste todos  estos meses. Nadie supo dónde te metiste; pensamos que estabas en la sierra. Tu hija Ojina vino muchas veces a preguntar por ti; avísale que ya apareciste. La novedad es que México está en guerra contra Alemania, Japón e Italia. Bendito sea Dios que los campos de batalla están muy lejos, en Escuintla no pasa nada y sin embargo algunos comerciantes sin justificación encarecen las cosas:  “Está caro por la guerra” responden a los compradores.

El nueve de enero de 1942, la Secretaría de Gobernación con sendos oficios ordena:

“A todos los ciudadanos extranjeros de la costa de Chiapas, alemanes y japoneses en su calidad de extranjeros, pertenecientes a los países beligerantes del Eje, Alemania, Japón e Italia; para su seguridad personal y de sus familiares, en primera instancia serán concentrados en la ciudad de Tapachula; posteriormente en determinados lugares del país. El gobierno de la república aboga su cooperación a fin de facilitar este procedimiento”.

Gracias a las gestiones del Gobernador del estado de Chiapas, Doctor Rafael Pascasio Gamboa, la fecha es diferida a 1943. En lugar de cuatro pasamos tres años concentrados en la población llamada Perote, estado de Veracruz, cerca de la colindancia con el estado de Puebla. 

Comparado con el maltrato que les dieron a los japoneses del norte de México, a nosotros los japoneses del sur nos trataron bien. Ciertamente suspendieron nuestros derechos como ciudadanos japoneses-mexicanos, pero nuestros bienes fueron respetados.

Los agentes de la O.S.S., ahora de la C.I.A., quizás rebasados por el volumen del trabajo, no alertaron a las autoridades mexicanas de mi calidad de espía japonés. Yo estaba muy preocupado de que investigaran mis actividades secretas, me entregaran a las autoridades americanas y éstas me desaparecieran.

Afortunadamente nada sucedió, Japón capituló, la guerra caliente terminó y empezó la guerra fría. El 28 de diciembre de 1945, México abrogó la suspensión de garantías individuales y los concentrados felizmente regresamos a nuestros lugares de origen.

¡A la Tierra de la esperanza!

Parte 16 >>

Nota de editora: Ésta es una obra de ficción. No está patrocinada ni afiliada de manera alguna por ninguna institución, instalación o familia. La historia está basada en lugares, personas y hechos históricos, pero está escrito enteramente desde el punto de vista del autor.

Referencia:
Evodio el suertudo - Modismos >>

 

© 2013 Florentino de Mazariegos

メキシコ フィクション チアパス州
執筆者について

私はメキシコ、チアパス州エル・ソコヌスコの山にある両親のコーヒー農園で生まれました。私はメキシコ国立自治大学で電気通信工学を学びました。私は通信会社に30年間勤務していました。

私は退職してから 6 年が経ち、それ以来、子供の頃に抱いた「書き方を知らない人のために文章を書く」という夢を実現することに専念してきました。私はコーヒー栽培に関連した小説を 10 冊書きました。最後の「エヴォディオ・ザ・ラッキー」は、1897年にチアパスに到着した最初の日本人移住者と、金山華相(1897年移民)の娘であり、父方の祖父の叔母であり妹でもある叔母のカストゥラ・カナヤマ・マザリエゴスからインスピレーションを得たものである。私の人生は日本で生まれた人々や日系人に囲まれて生きてきました。彼らはそれを豊かにしてくれたので、私は小説「エヴォディオ・ザ・ラッキー」を書くアイデアを思いつきました。

私は現在プエブラ市に住んでいます。

最終更新日: 2013 年 4 月

様々なストーリーを読んでみませんか? 膨大なストーリーコレクションへアクセスし、ニッケイについてもっと学ぼう! ジャーナルの検索
ニッケイのストーリーを募集しています! 世界に広がるニッケイ人のストーリーを集めたこのジャーナルへ、コラムやエッセイ、フィクション、詩など投稿してください。 詳細はこちら
サイトのリニューアル ディスカバー・ニッケイウェブサイトがリニューアルされます。近日公開予定の新しい機能などリニューアルに関する最新情報をご覧ください。 詳細はこちら