ESL の学生の中には、英語は習得が難しい言語だと言う人もいます。確かに、単語の発音は、最も英語が堪能な人でも少し困惑することがあります。私たちの言語は、主にヨーロッパのさまざまなソースから集められたものです。
初めて英語を勉強する場合、英語の発音は難しいと思いますか、それとも簡単だと思いますか?
たとえば、「ough」カテゴリの単語に直面したとき、あなたはどうしますか?
「bough、through、tough、trough、though、though、thought、slough」といった単語が続くと、頭がくらくらしてしまいます。実際、最後の単語「slough」は「sluff」と「sloo」の2通りの発音が可能です。一体どういうことなのでしょうか?
言語学習者の立場に立って考えてみると、ポルトガル語を勉強したときに多くのことを発見しました。英語とは対照的に、ブラジルのポルトガル語は発音表全体にわたって全般的に一貫性があります。ポルトガル語の難しいところは、他のロマンス語と同様に、動詞にあります。動詞の活用は 17 種類あり、不規則動詞は 1,000 種類以上あります。「to sit」という動詞を例に挙げてみましょう。
英語の単純過去の活用は非常に簡単です。「I sat、you sat、he、she sat、we sat、you (all) sat、they sat」。これをポルトガル語の同等語である「Eu sentei-me」と比較してみましょう。忘れてしまった;あなた、あなた、私に会いに来てください。私たちは私たちを愛し、 vos sentáreis-vos;皆さん、こんにちは。私たちはあなたを愛しています。クレイジー!
私の語学の冒険は、サンパウロの宣教師による語学学校で大きな一歩を踏み出しました。リベルダーデの日本人街に近いこの学校は、私のアパートからアベニュー 23 デ マイオの橋を渡り、ペドロソ通りを下って長老派教会まで歩いて 20 分です。私はこの学校で 3 週間の集中講座を受けました。
語学プログラムは 3 週間ではなく 9 か月間にわたって計画されていました。語学コース全体に参加した私の同級生は、中国人、韓国人、スイス系ドイツ人、アメリカ人でした。数人のアメリカ人と英語で話せるという贅沢を除けば、この国際的な学生集団の間でのコミュニケーションにはポルトガル語が使用されました。
学校には、語彙、文法、会話、専門用語(宗教用語)、教授法/プレゼンテーションの 5 つの言語システムがありました。なんと、頭の中に詰め込まれた情報が多すぎて、帰る頃にはかなり混乱していました。
その後の数年間、私は3週間のポルトガル語研修を活かす機会を数多く得ました。ブラジル各地のさまざまな教会やコミュニティーグループから講演の依頼を受けました。あるときは、サンパウロの「ノルテ」と呼ばれる地区にある、自宅に近い教会で講演するよう依頼されました。
この約束は1週間ほど前に計画されていたので、私は牧師に、教会から数ブロックのサンタナ駅まで地下鉄で行くことを伝えました。駅から彼に電話して迎えに来てもらってもいいかと尋ねました。彼はそれがよい計画だと同意しました。
約束の日に地下鉄サンタナ駅に到着すると、教会に電話すると牧師の奥さんにつながった。彼女は日本語とポルトガル語を少し話したが、英語は話せなかった。駅で待っていることと「カタラタス」で迎えに来てもらえることをポルトガル語で伝えようとしたが、少しイライラした。何と言えばいいのか、漠然とした確信が持てなかったのだ。
妻は「どこ?」と尋ねました。
「カタラタの隣です」と私は答えました。
彼女が電話から離れて教会の別の人に「彼はカタラタスにいるわ。地下鉄の駅にカタラタスはあるの?」と尋ねるのが聞こえた。
ポルトガル語のちょっとした訓練のおかげで、私は自分の居場所をよりよく伝えるために別のポルトガル語のフレーズを使うことを直感的に知りました。「下の階の出口のそばです」と私は言いました。
「ああ」と彼女は答えた。「アオ・ラド・ダス・カタラカス」 "はい!" 私は安心して「カトラカス」と言いました。
結局、私が間違った言葉を使っていたことがわかりました。私が彼女に言っていたのは「滝まで迎えに来て」ということでした。私が使った言葉は「cataratas」でした。私が使う必要があった言葉は「catracas」で、「回転木戸」を意味します。
カトラカス/カタラタス。どれくらい近いか分かりますか?
違いはほんの数文字でした。しかし、その違いのせいで、その朝話す予定はほぼ台無しになりました。コミュニケーションがうまくいかなかったら、目的地にたどり着けなかったでしょうから。でも、私たちはそれを解決し、大笑いしました。その朝のメッセージの紹介にそれを盛り込んだと思います。=)
あとがき: 今考えてみると、「catraca」という言葉は擬音語、つまりその言葉の発音に似た音を出す言葉の一例です。これを数回発音すると、catraca (発音は「kah-trah-kah」)、catraca、catraca となり、実際に人が通るときに回転式改札口から出るカチャカチャという機械音になります。
© 2011 John Katagi

