ディスカバー・ニッケイロゴ

https://www.discovernikkei.org/ja/journal/2010/11/18/mukashi-banashi/

昔話 - パート 1

コメント

1981 年の夏、私はロサンゼルスからテハチャピ峠を通り、サンホアキン渓谷の平らで乾燥した谷底に降りていきました。サンホアキン渓谷は世界最大の谷のひとつで、かつては広大な内海の底でした。長さ約 250 マイル、幅 40 マイルから 65 マイル、北はサクラメントから南はカーン郡まで広がり、西はディアブロ山の稜線、東はシエラネバダ山脈に囲まれています。1

私はフレズノ郡の中心にある小さな農業都市ファウラーに向かった。そこで私は、世紀の変わり目からこの地域に定住してきた日系アメリカ人のコミュニティを研究することにした。この地域は、山々を切り裂き、その進路にある岩を粉砕する巨大な氷河の緩やかな動きによって作られた土壌の豊かさ、シエラネバダ山脈から西に流れる無数の川によって農地の灌漑に必要な年間の豊富な水、そして夏の太陽の乾燥した熱に助けられて果物の甘い糖分を形成する作物の早期成熟などにより、世界で最も多用途で農業生産性の高い地域の一つとして長い間名声を得てきた。

私が日系アメリカ人コミュニティの初期の発展についてもっと知るためにファウラーを選んだのは、この地域が米国で日本人が恒久的に独立農業を始めた最初の場所の一つだったからです。私は特に、勇敢にも太平洋を渡り、故郷から7,000マイル離れた見知らぬ土地で夫たちと合流した開拓者一世(日本からの移民第一世代)の女性たちの生活に興味をそそられました。これらの女性たちは夫たちと着実に働き、畑を「干し草」の土地から生産的で緑豊かな果樹園やブドウ園に変えていくのを手伝い、同時に、やがて彼女たちの苦労の恩恵を受け、この土地を故郷と呼ぶことになる第二世代の成長を育みました。

彼女たちは、このセージの茂る大草原を国内有数の果物とレーズンの出荷地へと変える上で重要な役割を果たしたにもかかわらず、その初期の経験についてはほとんど知られていない。年が経つにつれ、亡くなった一世のリストが追悼カレンダーに増え、その豊かな埋もれた過去の宝物も一緒に消えていくにつれ、彼女たちの生涯を収集することの緊急性はますます重くのしかかった。しかし、ファウラーの一世女性の中には、80代になってもまだ機敏で生産的な女性もおり、多くの協力的な地域住民の助けにより、私は1900年代初頭にそこに定住した7人の一世女性の家に迎え入れられた。その後、女性たちは全員亡くなり、現在ファウラーに住んでいるのは102歳の一世女性1人だけである。

初めて彼女たちと会ったとき、彼女たちは私がアメリカでの彼女たちの初期の体験についてもっと知りたいと言ってきたことに驚きながらも、喜んでいるようだった。「私の話は?」と、元気な77歳の一世、阿部夫人が尋ねた。「10セントたりとも価値のある話はありません」と彼女は笑った。「私もいい話はひとつもありません」と佐藤夫人は言った。しかし、彼女たちの反応は信じられないようだったが、みんな時間を惜しまず、私と過去を喜んで話してくれた。

彼らの家をざっと見ただけでも、彼らの勤勉さ、犠牲、苦労の背後にある主な理由が明らかになった。大学の卒業証書や成績優秀賞が居間の壁に散らばり、さまざまなスポーツのトロフィーが混雑した本棚で埃をかぶり、おもちゃ ― 空中ブランコに乗ったミッキーマウス、ラガディ・アン、ルービックキューブ ― は孫たちが次に遊びに来たときのために都合のよい場所に置かれ、家のあらゆる隅からは額に入った写真が見つめられていた ― 白い染料で何メートルも染めたガウンを着て、結婚式の日に恥ずかしそうに緊張している長女のケイコ、青い帽子とテリー織りのジャンプスーツを合わせ、歯のない笑みを浮かべた一歳の孫のレイモンド、そして若かりし頃の祖父のオジちゃんが、糊の利いた白いシャツを着て、ネクタイを少し斜めにし、大きすぎるトップコートを着て、籐の背もたれのある椅子にぎこちなく座り、写真花嫁に自分の善意を納得させるのにちょうどいい真剣さを表現していた。

76 歳から 89 歳 (平均年齢 86 歳) の女性たちは、いずれもこの地域の長年の住人で、1911 年から 1923 年にかけてファウラーに移住した。これは、1924 年の移民法で日本人のさらなる移民が禁止される 1 年前のことである。この時期にファウラーでは日本人人口が急増した。1960 年代以前は、17 人の日本人男性と 2 家族がこの町に永住していたが、世紀の変わり目以降、その数は急速に増加し、ファウラーはフレズノ郡で初めて日系一世が定住して独立農業を始めたコミュニティという名誉を得た。2

土地の購入を始めたのは、十分な資本を貯めたり、アメリカに残ることを決意した人たちだった。例えば、1901 年にフレズノ郡で初めてファウラー地区に 40 エーカーの土地を購入した隅田芳一である。3その後すぐに、川野才吉も同じ町で 40 エーカーの土地を購入した。4 1909年までに、ファウラーには 53 人の日本人地主と小作人がおり、最も多かった。ただし、その大部分は、郡内で農業を営む他の日本人と同様に、現金と株で土地を耕作していた 44 人であった。5

男性たちは、より安定した生活基盤を築いた後、妻が一緒に来るように準備を整えた。移住前にすでに妻がいた者もいた。時間と資金に余裕のある少数の者は、適切な配偶者を見つけるために日本に戻り、他の者は「写真花嫁」を日本に送った。「写真花嫁」結婚の慣習は、日本からのさらなる労働移民を阻止しようとする排外主義者から激しい抗議を招いた。彼らは道徳的見地からこの慣習を非難し、これらの女性が現在の労働力供給と日本生まれの子供の出生率の両方を増加させていると主張した。彼らの激しい抗議により、日本政府は最終的に 1921 年に写真花嫁へのパスポート発行を停止し、異人種間結婚禁止法も制定されていた国で、未だ独身のままの日本人男性の42.5 % (24,423 人) の結婚の選択肢を閉ざした。6

しかし、1921 年までは、この慣習により、新郎新婦はどちらも物理的に同席しなくても結婚することができました。1898 年の日本の明治法では、結婚は依然として 2 人の個人ではなく 2 つの家族間の法的取引とみなされていました。取り決めは、それぞれの当事者の個人的経歴、性格、一般的な家族背景を慎重に調査する仲介者によって促進されました。花嫁の名前が新郎の戸籍に登録されると、結婚は合法となりました。

私がインタビューした女性のうち 5 人は日本で結婚していたが、2 人は写真花嫁として来ていた。平均すると、一世の女性は夫より 11 歳若く、インタビュー当時、女性全員が未亡人であったのはそのためである。写真花嫁の 1 人であるハタさんは、夫との最初の出会いについて次のように語った。「初めて彼を見たときは驚きました。そして泣き出しました」と彼女は笑った。「彼は 37 歳で、私は 19 歳でした。私は引き返して船に乗って家に帰りたいと思いました」。

山口夫人は、自分より 18 歳年上の夫に対しても同様の反応を示した。年齢差を埋めるために、彼女は自分を年上に見せようとした。「私の服は、黒、茶色、紺色で、派手なものは着ませんでした」と彼女は言った。「そうしないと、みんな私が夫の娘だと思ってしまうからです。」山口夫人の夢の 1 つは裁縫の先生になることで、アメリカに来ることがその目標を達成する確実な方法に思えた。彼女の両親は彼女に、「アメリカでは女性は働かないし、学校に行けば 3 年でたくさんのことを学べる」と言っていた。しかし、アメリカに到着した後、彼女は完全に家に閉じこもっていることに気づいた。夫の妹は夫に、「彼女を学校に行かせてはいけない。車の運転を習わせてはいけない。街へ行かせてはいけない。そうしたら、彼女は逃げてしまいます。」と警告し続けた。

ハタ夫人によると、写真花嫁の多くはがっかりしたという。大半は受け入れたが、すぐに別れた者もいた。ハタ夫人は友人の一人をこう思い出している。「美しく教養のある女性だったが、夫がろくでなしだったので別れた。彼女は売春婦になったと思うが、朽ちゆく物の中に蓮の花が咲く」

写真花嫁でなかった人でも、結婚式の日まで夫のことを知っていた人はほとんどいなかった。なぜなら、結婚の基盤は愛やロマンスではなく、家柄、義務、責任だったからだ。故郷の三田村で結婚したとき20歳だった阿部夫人は、「結婚式の日でさえ、夫をじっくり見ることができなかった」と主張した。彼女は私の腕を軽くつついて笑った。「私はずっと頭を下げていた。とても恥ずかしかったから。私の夫は誰なんだろう、とずっと考えていたの」。私は、軍隊から帰ってきたばかりの、外に立っている元気なチャキチャキ(少年)の青年を見つけた。マネシツグミのように歌う。私は心の中で、なんてハンサムなの!彼が私の夫なの?と思った。しかし、私はまた思った。「もし彼が私の夫だったら、結婚式の日にあんな風に外で歌ったりしないはず」。彼女はまた私を軽くつついて、満面の笑みを浮かべた。「やっと彼を見たとき、私はびっくりしました!彼は(14歳も)年上の老人だったんです!」

色鮮やかな着物と草鞋を身につけた女性たちは陸に上がると、すぐに入国管理局に連れて行かれ、そこで身体検査と書類の承認を受け、その後、待っている夫と対面した。入国管理局での拘留は通常3日間だが、3か月以上かかることもあった。どれだけの期間がかかったにせよ、女性たちは皆、その過酷なプロセスをはっきりと覚えていた。

安倍夫人はサンフランシスコの入国管理局本部での最初の夜を思い出して笑った。「日本では、お風呂に入る前にまず体を洗います」と彼女は私に教えてくれた。「そう、私たちもそうしました。あーあ!床をびしょ濡れにしてしまったので怒られたのかしら!」

女性たちが拘留されている間、夫たちは特別な書類(銀行通帳、身分証明書、職業、雇用証明書など)を入国管理局に提出しなければならなかった。妻の親権を獲得すると、夫婦は入国管理局、ホテルのロビー、教会などで行われる集団再婚の儀式に列を作り、結婚が米国政府に法的に認められるようにした。(この手続きは 1917 年まで続いた。)

パート2 >>

ノート:

1. この研究は、カリフォルニア大学ロサンゼルス校のアメリカ文化研究所、アジア系アメリカ人研究センター、カリフォルニア人文科学評議会、日系アメリカ人市民連盟の中央カリフォルニア地区評議会および太平洋南西地区評議会、カリフォルニア州ファウラーの日系アメリカ人コミュニティのメンバーの支援により実現しました。私に彼女たちの生活を共有することを許可してくれた一世の女性たちに特に感謝いたします。

2. 「日本人は最初は労働者階級だった」ファウラー・エンサイン、 1972年5月3日。

3. 「日本人商人、ファウラー、1907年」、フレズノ・ビー、 1980年9月14日。

4. 宗方亮博士、増岡龍栄師、藤村文雄師、藤門芳信師、竹本アーサー師、小谷正雄師、沖野勝師、実藤司師、柴田善雄師、正原誠師、寄稿会員、 『アメリカ仏教教会』第1巻、75年史、1899-1974年(イリノイ州:Nobart社、1974年)、157ページ。

5. 下院移民委員会、 「産業における移民、第25部:太平洋沿岸およびロッキー山脈諸州の日本人およびその他の移民人種」 (第61回議会第2会期、上院文書633、1911年)、626。

6. 大和市橋『アメリカの日本人』 (ニューヨーク:アーノ・プレスおよびニューヨーク・タイムズ、1969年)。

© 2005 Akemi Kikumura Yano

花嫁 カリフォルニア州 鳥打ち 世代 移民 移住 (immigration) 一世 日本 移住 (migration) 写真花嫁 アメリカ合衆国 妻たち
執筆者について

アケミ・キクムラ・ヤノは、カリフォルニア大学ロサンゼルス校アジア系アメリカ人研究センターの客員研究員です。カリフォルニア大学ロサンゼルス校で人類学の博士号を取得しており、受賞歴のある作家、キュレーター、劇作家でもあります。著書『過酷な冬を乗り越えて:移民女性の人生』で最もよく知られています。

2012年2月更新

様々なストーリーを読んでみませんか? 膨大なストーリーコレクションへアクセスし、ニッケイについてもっと学ぼう! ジャーナルの検索

ニッケイのストーリーを募集しています!

Submit your article, essay, fiction, or poetry to be included in our archive of global Nikkei stories.
詳細はこちら

New Site Design

See exciting new changes to Discover Nikkei. Find out what’s new and what’s coming soon!
詳細はこちら

ディスカバー・ニッケイからのお知らせ

ニッケイ物語 #14
ニッケイ・ファミリー2:ルーツを記憶し、レガシーを残す
読んだ作品の中で一番気に入ったストーリーに星を投票し、コミュニティのお気に入り作品を一緒に選びましょう!
お気に入り作品に投票してください!
20周年記念「20 for 20キャンペーン 」
ディスカバーニッケイでは、20周年を迎え「20の夢をつなぐキャンペーン」を実施中です。 私たちの活動を応援し、未来への架け橋となる夢をご支援ください。
SHARE YOUR MEMORIES
We are collecting our community’s reflections on the first 20 years of Discover Nikkei. Check out this month’s prompt and send us your response!