Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2025/10/2/blogger-catherine-toth-fox/

“Las cosas de las que la gente no quiere hablar”: la bloguera Catherine Toth Fox escribe con intención

comentarios

La bloggera Catherine Toth Fox trabaja arduamente en su última publicación de blog.

La escritora Catherine Toth Fox, de 50 años, es una de las pioneras de los blogs en Hawái. Como comparte tanto sobre sí misma en sus blogs, supuse que esta niña de Kalihi debía ser muy habladora, pero dice que en tercer grado, cuando sus compañeros de la Escuela Catedral le pidieron que la describiera, la etiquetaron como "tranquila". Aun así, insiste en que nunca fue tímida, como si nunca hubiera tenido miedo escénico ni nada por el estilo. Más bien, prefería escuchar.

Sistah Cat le da crédito a escribir un diario por haberle dado más coraje: "Al escribir mucho, encontré mi voz a medida que fui creciendo y no tenía tanto miedo de decir lo que pensaba". Ella dice que nunca monetizó ninguno de sus blogs personales, por lo que surge la pregunta: ¿por qué lo hacen?

* * * * *

Lee Tonouchi (LT): ¿A qué escuela fuiste? ¿En qué año te graduaste?

Al pequeño gato le encantaba hablar en público.

Catherine Toth Fox (CTF): Sabes que fui a Roosevelt con tu primo Kory.

LT: ¿Entonces te graduaste en el 93?

CTF: No, '92.

LT: Espera. Creí que tú y mi primo eran del mismo grado.

CTF: Sí, lo fuimos. Me gradué de la preparatoria en tres años, en lugar de cuatro.

LT: ¡Hola, skeda! [Me inclino ante tu grandeza.]

CTF: Todos los veranos quería ir a la escuela de verano. Y para cuando iba a entrar al penúltimo año, ya había acumulado suficientes créditos para graduarme. Y, de todas formas, estaba deseando ir a la universidad. Así que fui a la UH [Universidad de Hawái en Manoa] y me licencié en Inglés.

LT: ¿También obtuviste tu licenciatura en tres años?

CTF: (Riendo) No, ese fue como tres años y medio. Luego entré al programa de posgrado de periodismo en Northwestern en Chicago y obtuve una maestría en Ciencias del Periodismo en el 99.

LT: ¿Cuáles son sus orígenes étnicos ?

CTF: Soy mitad japonesa y la otra mitad es portuguesa, húngara, hispana, holandesa, alemana y, al parecer, según 23andMe, también soy griega e italiana.

LT: ¿Cómo te identificas? ¿Hapa? ¿Local? ¿Japoamericano? ¿Nikkei?

CTF: Supongo... ¿hapa?

LT: Qué curioso que dudes en llamarte hapa, porque en aquellos tiempos, tu felicidad tenía mucha cobertura mediática. ¿Podrías intentar hablar del Concurso de los Cerezos en Flor?

CTF: ¡Dios mío! Corrí en la 49.ª edición de Cherry Blossom. Gané y fui coronada en 2001. Fue bastante significativo porque solo un par de años antes, la Cámara de Comercio Júnior Japonesa había cambiado las reglas de solicitud. Antes, se requería tener 100% de ascendencia japonesa. Y luego lo cambiaron al 50% para reflejar mejor a la comunidad japonesa en Hawái, que se había vuelto mucho más multiétnica.

LT: ¿Entonces corriste porque el sueño de tu mamá era que fueras la Reina de los Cerezos en Flor?

CTF: (Riendo.) No. Corrí porque sentía que el estereotipo de las mujeres japonesas era ser sumisas, calladas y que se acatarían. Yo no era nada de eso. Era disruptiva, ¿verdad? Así que corrí para dejar claro mi punto.

LT: ¿Entonces arruinó tu plan cuando ganaste?

CTF: (Riendo.) Sí, más o menos. Por eso me ofrecí como voluntaria para ayudar al Festival de los Cerezos en Flor poco después [de que terminara mi reinado] y ahí es donde siento que logré un cambio significativo. Así que pensé: "No puedo quejarme porque ahora estoy aquí representando al festival. Estando al otro lado, puedo hacer cambios". Para empezar, eliminamos la palabra "concurso". Ahora se llama Festival de los Cerezos en Flor. Ya no usamos la palabra "concurso", Leeeeeee.

Catherine dice que mucha gente no cree que ella fuera una ex Reina de los Cerezos en Flor.

LT: Oh, lo siento, nunca supe que estaba usando terminologías antiguas.

CTF : También lo cambiamos para que se le dé menos importancia a la apariencia. Antes lo llamaban belleza. Ahora creo que es porte y presencia. Y hemos ampliado la duración de la experiencia de los concursantes para que nos centremos más en la formación del carácter y los concursantes tengan una experiencia basada en la amistad, el desarrollo profesional y el aprendizaje cultural mucho más que antes.

LT: ¿Recuerdas cuál era tu talento?

CTF: (Bromeando) ¡¿No lo sabes?! ¡Las chicas japonesas no tienen talento! ¿Mmm? Creo que todos los demás festivales étnicos tienen un componente de talento. Nosotros ya no.

LT: Cuando estabas creciendo, ¿cómo te sentías siendo feliz?

CTF: Siento que siempre he tenido una crisis de identidad. La gente suele confundirme. Recuerdo que siempre sentía que no encajaba con mis amigos japoneses porque no me parecía a ellos. Simplemente era difícil integrarme.

LT: ¿Tu primer blog fue por trabajo o por diversión?

CTF: ¡Caramba! Era principios de la década del 2000. Acababa de empezar en The Honolulu Advertiser . Recuerdo que en aquella época, los periódicos tenían sitios web y los blogs aún eran un misterio. Los medios de comunicación se preguntaban cómo aprovechar los blogs. Así que el periódico lanzó seis blogs: dos sobre política, uno sobre fútbol americano de la Universidad de Houston, uno sobre paternidad y uno sobre pequeñas empresas. Así que me quedé.

Tenía veintitantos, así que escribía sobre mi soltería y mis citas. Escribía sobre cultura pop. Repasaba realities, que ahora son muy populares. En aquel entonces no existían los blogs de estilo de vida, como se llamarían ahora. El error fue llamarlo The Daily Dish , lo que significaba que tenía que bloguear todos los días, además de trabajar.

LT: Pero te hiciste conocido por tus blogs de comida, ¿no?

CTF: ¡Sí, lo hacía en aquel entonces! Tomaba fotos de mi comida y escribía sobre ellas, y había un aumento notable cada vez que publicaba sobre comida. Recuerdo haber hablado con mi editor y decirle: "Oye, quizás nuestro editor gastronómico debería crear un blog". Y mi editor me respondió: "No, hazlo tú". Esto era en una época en la que no existía Yelp. No existían las redes sociales. Solo yo escribía sobre comida.

LT: Entonces ese era The Daily Dish , pero tu blog personal era The Cat Dish . ¿Cómo fue que empezaste el tuyo?

CTF: Cuando dejé el periódico en 2008, creo que quería seguir blogueando, pero no sabía si podía seguir usando el nombre " The Daily Dish" . Así que, para estar seguro, llamé a mi blog "The Cat Dish" . Sinceramente, no me gusta el nombre.

LT: ¿Porque parece que escribes sobre comida para gatos?

CTF: Sí, Lee, gracias por mencionarlo. En fin, era básicamente lo mismo: un blog de estilo de vida al azar. Pero definitivamente se centraba más en la comida y los viajes, porque lo consideraba un portafolio de mis escritos. Así que pensé que si quería escribir sobre comida y viajes más adelante, debería escribir más sobre esos temas. Y luego lo dejé poco a poco porque empecé a escribir blogs cuando empecé a editar para las revistas HONOLULU y HAWAI'IM .

LT: ¿En ese momento estabas blogueando en un campo competitivo?

CTF: Había blogueros especializados en gastronomía y viajes. Pero yo ya me había labrado un nombre como reportero y columnista en el periódico, ¿no? Así que tenía una base de audiencia consolidada que me dio cierta ventaja, pero nunca me centré en monetizar mi blog. Y en aquel entonces se debatía mucho sobre si quienes se dedicaban exclusivamente a la redacción debían monetizar sus blogs, porque los límites se estaban difuminando. Ahora todo el mundo monetiza sus blogs y gana dinero con ello. Yo nunca lo hice. Creo que cuando surgieron las redes sociales, la gente empezó a crear blogs vinculados a ellas, y eso fue lo que impulsó todo el movimiento de los influencers.

LT: Entonces, ¿a quién le estás agradecido en tu viaje como bloguero?

Catherine Toth Fox y su editora favorita, Shirley Toth, también conocida como mamá.

CTF: Mi madre, Shirley Toth. Era una lectora muy fiel de mi blog independiente. Lo leía en cuanto se publicaba. Y agradecí mucho que también fuera mi editora. Era muy buena para encontrar errores tipográficos y ortográficos. Me daba muchos comentarios positivos. Me respetaba mucho como escritora.

Mucha gente pensaba que los blogs eran simplemente escritura frívola, algo que hacías por diversión, o que si lo hacías eras narcisista o algo así. Pero mi madre sabía que lo hacía porque me encantaba escribir, era parte de mí y lo apreciaba.

LT: A veces escribes sobre cosas dolorosas relacionadas con el ganado, sí, como la pérdida de tu mascota, un aborto espontáneo o la muerte de tu madre. ¿Es difícil compartir ese ganado?

CTF: Es difícil. Pero escribir es catártico. Y compartirlo es como una terapia de grupo. Porque no creo que la gente quiera leer sobre vidas perfectas. Esa no es la realidad. Nunca he tenido reparos en decirles la verdad. Simplemente siento que esa es la expectativa [de mis lectores]. Si me conoces, sabes que compartiría estas cosas.

LT: ¿Qué fue lo que te resultó difícil de escribir y que te valió comentarios positivos?

CTF: Cuando escribí sobre la reubicación de mi perro Indy, fue muy difícil escribir sobre eso. La razón por la que tuve que buscarle un nuevo hogar fue que atacó a mi esposo, Kai. Así que a Kai le preocupaba que Indy también atacara a nuestro hijo. Escribí el blog porque no había mucha información disponible. Y creo que es un tema que a la gente le da vergüenza admitir que tuvo que abordar. Y por eso lo hice, porque pensé que seguramente hay gente que se pregunta lo mismo, como cómo se maneja el aspecto emocional de reubicar a una mascota.

Mucha gente me escribió. Algunos me dijeron que no debería haberle hecho eso a mi perro. Pero muchos me contactaron y me dijeron que ellos también tuvieron que hacerlo. Y vivieron con esa decisión y les daba vergüenza decírselo a la gente, sintiendo que los juzgarían por ello. Así que me alegro de haberlo compartido.

LT: Ya sea en una columna, en redes sociales o en tu blog, sueles escribir sobre tu hijo, que ahora va a la primaria. ¿Cómo crees que le afectará que escriban sobre él todo el tiempo?

CTF: Mi esposo y yo hablamos de esto cuando estaba embarazada de Landon, porque mi reputación es escribir sobre mi vida con autenticidad. Pero ahora hablamos de un niño que no tuvo voz ni voto en su vida pública. Así que soy bastante cuidadosa con lo que muestro. Nunca publico nada vergonzoso sobre mi hijo. Y si él no quiere que publique algo, no lo hago. Y trato de al menos tener un propósito. No es como decir: "Ay, mi hijo es tan lindo". La publicación tiene que tener algo más que transmitir al lector. Siempre hay una intención detrás.

El esposo Kai, su hijo Landon y Catherine Toth Fox en unas vacaciones familiares.

LT: Recientemente regresaste a tu blog personal. ¿Por qué?

CTF: Así que retomé mi blog a través de Substack. Antes de que mi madre falleciera en 2023, me prometí que seguiría escribiendo, pero ha sido muy difícil para mí. Cuando mi madre falleció, muchos de mis escritos personales también desaparecieron.

Tengo dos subpilas. Mi primera es "Qué come el gato". Es muy específica de comida, recetas y viajes. Luego surgió "Sinceramente gato" porque me gusta escribir ensayos personales sobre temas como el cambio de mi hijo de la escuela privada a la pública. Temas difíciles. Creo que alguien debería escribir sobre las cosas de las que la gente no quiere hablar, pero que deberían hablarse.

 

© 2025 Lee A. Tonouchi

autores blogueros festivales de flores de cerezo flores de cerezo crítica festivales escritores gastronómicos hapa Hawái identidad periodismo personas de raza mixta viajes Estados Unidos escritores
Sobre esta serie

En esta serie, el aclamado autor "Da Pidgin Guerrilla" Lee A. Tonouchi utiliza el lenguaje del criollo hawaiano, también conocido como Pidgin, para hablar sobre historias con exitosos y prometedores japoneses/estadounidenses de Okinawa de Hawai. Los entrevistados hablan de sus pasiones, sus triunfos y sus luchas mientras reflexionan y expresan su gratitud a quienes los han ayudado en su camino hacia el éxito.

Conoce más
Acerca del Autor

Lee A. Tonouchi, Yonsei de Okinawa, sigue siendo conocido como “Da Pidgin Guerrilla” por su activismo en la campaña para que el pidgin, también conocido como criollo hawaiano, sea aceptado como un idioma legítimo. Tonouchi sigue recibiendo el Premio al Servicio Público Distinguido de la Asociación Estadounidense de Lingüística Aplicada 2023 por su trabajo para aumentar la conciencia pública sobre importantes cuestiones relacionadas con el lenguaje y promover la justicia social lingüística.

Su colección de poesía en pidgin Momentos significativos en la vida de Oriental Faddah and Son: One Hawai'i Okinawan Journal ganó el premio al libro de la Asociación de Estudios Asiático-Americanos. Su libro infantil en Pidgin , Okinawa Princess: Da Legend of Hajichi Tattoos, ganó un premio de honor de Skipping Stones. Y su último libro en estancia es Chiburu: Anthology of Hawai'i Okinawan Literature .


Actualizado en septiembre de 2023

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal

¡Buscamos historias como las tuyas!

Submit your article, essay, fiction, or poetry to be included in our archive of global Nikkei stories.
Conoce más

New Site Design

See exciting new changes to Discover Nikkei. Find out what’s new and what’s coming soon!
Conoce más

Noticias del sitio

CRÓNICAS NIKKEI #14
Familias Nikkei 2: Recordando raíces, dejando legados
¡Descubre cuáles historias fueron seleccionadas como Favoritas del Comité Editorial y de la Comunidad Nima-kai!
APOYE EL PROYECTO
La campaña 20 por los 20 de Descubra a los Nikkei celebra nuestros primeros 20 años y comienza los próximo 20. ¡Aprenda más y done!
COMPARTE TUS RECUERDOS
Estamos recopilando las reflexiones de nuestra comunidad sobre los primeros 20 años de Descubra a los Nikkei. ¡Consulta el tema de este mes y envíanos tu respuesta!