Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2025/1/9/kokoro-film-festival-2024/

Festival de cine de Kokoro (心) 2024: corazón, mente, espíritu de generaciones

comentarios

Cuando uno piensa en festivales de cine en Canadá, es posible que el primer festival que nos venga a la mente sea el Festival Internacional de Cine de Toronto . Se ha convertido en el festival más grande de Norteamérica, en segundo lugar detrás del consagrado Festival de Cine de Cannes. Sin embargo, el pasado mes de julio, comenzó en Toronto un nuevo festival llamado Kokoro , que “prometía ahondar en el corazón de la comunidad japonesa canadiense, calentándola, conmoviéndola y fortaleciéndola en igual medida”. 1

Durante dos días de julio, once películas que datan de 1977 a 2022 revelaron lentamente los cambios generacionales en las perspectivas e identidades cambiantes de Issei a Gosei. El festival también mostró diferentes tipos de realización cinematográfica, desde documentales hasta animaciones y cortometrajes experimentales creados por nueve cineastas canadienses de origen japonés. Tres paneles de discusión también abordaron los temas presentados en las películas.

Mesa de inscripción. Foto de CJ Ishino.

Lo que más me emocionó fue cómo cada generación sigue lidiando con el trauma intergeneracional que generó la dispersión y el internamiento por parte del gobierno federal de 21.000 canadienses japoneses costeros durante la Segunda Guerra Mundial. El festival de cine del fin de semana reveló los cambios generacionales en las perspectivas que se han producido desde 1942.

El impulso para el festival

L Kobayashi (moderador), L Ohama (cineasta), S Imai (abogado), J Nishihata (presentador e hijo del cineasta Jesse Nishihata). Foto de CJ Ishino.

Jesse Nishihata (1929-2006)

Lynn Deutscher Kobayashi, cofundadora del Festival de Cine de Kokoro y presidenta de la Asociación Nacional de Canadienses Japoneses de Toronto (NAJC), me explicó por qué quería crear esta muestra en un correo electrónico que me envió el 14 de septiembre de 2024. Se había dado cuenta de que muchos cineastas de JC contemporáneos no conocían el trabajo documental pionero de Nisei Jesse Nishihata . 2 Trabajó para la Corporación Canadiense de Radiodifusión (CBC) de 1966 a 1978 como productor y director. Allí, creó el primer documental que se mostró en todo el país sobre la experiencia de la JC en la Segunda Guerra Mundial, Watari Dori: A Bird of Passage (1973), basado en su propia historia familiar.

En un hecho poco habitual en la época, Nishihata también documentó las comunidades de las Primeras Naciones, los métis y los inuit en Canadá a partir de principios de los años 1960. Empatizó con el maltrato que sufrieron por parte del gobierno y vio paralelismos con la forma en que la comunidad de los JC había sido perjudicada históricamente. Como explicó Kobayashi, “garantizar que su trabajo no caiga en el olvido también se alinea con el compromiso del NAJC de Toronto de dar pasos concretos en el camino compartido hacia la verdad y la reconciliación [con los pueblos indígenas]”.

La película La investigación (1977) de Jesse Nishihata

Un resultado del interés permanente de Nishihata por las cuestiones indígenas se reveló en su premiado documental, The Inquiry Film, que dio inicio al Festival de Cine de Kokoro. En él, expuso cómo el gobierno canadiense y las corporaciones energéticas intentaron desafiar los derechos y los medios de vida de los pueblos indígenas al proponer la construcción de un gasoducto natural a través de su región soberana del Ártico occidental. Nishihata dio “voz a los que no la tienen” al mostrar los testimonios personales de los pueblos indígenas que se manifestaron en la investigación.

Para apoyarlos aún más, describió cómo sus medios de vida cotidianos (caza, captura, pesca y vivienda) dependían de la preservación de su tierra soberana. La oportuna transmisión de su documental por parte de Nishihata en CBC-TV ayudó a llevar la polémica cuestión de los derechos indígenas a la nación. Una vez finalizada la investigación, se impuso una moratoria de diez años al proyecto, que finalmente se abandonó en 2017 debido a problemas de precios y de regulación. 3

Por último, documentales innovadores como Watori Dori y The Inquiry Film mostraron un cambio de actitud con respecto a lo que se esperaba estereotípicamente de las nociones de “shigata nai” o “no se puede evitar” de la generación Issei anterior. El trabajo de Nishihata se transmitió a nivel nacional, retratando lo que se convertiría en el espíritu de lucha de las generaciones de cineastas JC Sansei y Yonsei que vendrían después, y fue ilustrado en este festival.

Sansei

K Sakamoto (moderador), R Okita (cineasta), BIM How (académico), L Ohama (cineasta), M Fukushima (cineasta, productor). Foto de CJ Ishino.

Watari Dori: Un pájaro de paso (1998) de Linda Ohama

La segunda película que se proyectó fue Watari Dori: A Bird of Passage, de Linda Ohama , que casualmente comparte título con la obra anterior de Nishihata. Contaba la historia de dos mujeres que se conocieron en el campo de internamiento de Tashme durante la Segunda Guerra Mundial: una joven estudiante nisei y la otra, una profesora eurocanadiense. Sus caminos se separaron después de la guerra.

La estudiante canadiense Irene (Kato) Tsuyuki y sus padres issei habían sido dispersados e internados en Tashme durante la guerra. Después, el gobierno canadiense les dio una de dos opciones: ser exiliados a Japón o mudarse al este de las Montañas Rocosas canadienses lejos de sus hogares en la Costa Oeste. (Nota: a estas personas no se les permitió regresar hasta después de 1949). La familia de Irene se mudó a Japón, lo que la obligó a renunciar a su ciudadanía canadiense y sus derechos por nacimiento. Ohama detalló las dificultades de Irene para reclamar ambos aspectos a su regreso a Canadá en 1957. (Nota: los JC costeros se vieron obligados a vender todas sus pertenencias (barcos pesqueros, granjas, casas, automóviles, artículos para el hogar, etc.) a precios muy bajos para financiar su posterior encarcelamiento en pueblos mineros abandonados o campos de internamiento. Esto dejó a la familia Tsuyuki y a otras familias de JC costeros con muy pocos ahorros).

El cineasta reveló luego cómo Irene y su ex maestra, Winifred Awmack, se mantuvieron en contacto a través de la correspondencia a lo largo de los años. Más tarde, Ohama captura el momento en que las dos están juntas en persona por primera vez en 50 años. Juntas, regresan a lo que queda del campo de internamiento de Tashme, donde se conocieron por primera vez. Aquí, las dos recuerdan su pasado y el tiempo que alguna vez compartieron. Así, como la frase japonesa que se refiere a las aves migratorias, watari dori, han cerrado el círculo y han regresado a su lugar de origen.

Un estado lamentable (2013) de Mitch Miyagawa

El cineasta birracial sansei Mitch Miyagawa presentó una perspectiva única influenciada por su origen multiétnico. Nació de un padre nisei y una madre eurocanadiense. Posteriormente, tuvo padrastros de ascendencia china e indígena después de que sus padres se volvieran a casar. Como resultado, Miyagawa vio cómo el gobierno canadiense emitía tres disculpas a su familia extensa mientras maduraba y se convertía en adulto y padre. La primera llegó en 1998, cuando tenía 17 años y el gobierno reconoció la traición democrática y el maltrato ilegal a los JC durante la Segunda Guerra Mundial. 4 La segunda disculpa se produjo en 2006, cuando tenía 25 años, en relación con el impuesto per cápita aplicado a los inmigrantes chinos (1885-1923) y la Ley de Inmigración China de 1885, que prohibía en gran medida a los chinos entrar en Canadá hasta 1947. Por último, en 2008, cuando Miyagawa tenía 28 años, el gobierno se disculpó por tercera vez con su familia extendida por su abyecto abuso hacia los pueblos indígenas .

Partiendo de la premisa de que su familia extensa puede ser una de las más disculpadas en el país debido a sus matrimonios mixtos únicos, su documental investigó lo que estas disculpas del gobierno nacional podrían haber significado no solo para sus mayores étnicamente diversos, sus hijos en crecimiento y su familia extendida, sino para la propia nación de Canadá. 5 Viaja por todo Canadá para entrevistar a sus padres, padrastros y familiares para descubrir su doloroso pasado y visitar los lugares de sus recuerdos enterrados.

Lo que Miyagawa descubrió fue un espectro de reacciones de su familia extensa ante las disculpas del gobierno, que iban desde la ira hasta la aceptación y la negación. Concluyó: “Las disculpas del gobierno son una ventana a la verdadera historia de Canadá y un reflejo de lo que valoramos ahora como nación… Pueden ser poderosas o insignificantes, pueden sanar o herir. Quería hacer referencia a esa experiencia universal…”. 6

Los académicos revisionistas ofrecen esta visión: las disculpas reiteradas del país son tácticas políticas hacia los pueblos marginados para apaciguarlos, el deseo del gobierno de ser absuelto de sus injusticias históricas y de crear una imagen pública más positiva para sí mismo. 7 Los periodistas añaden otra interpretación cultural del “perdón” canadiense, dado que el término es endémico de los intercambios nacionales cotidianos: funciona no solo como una disculpa sino también como un remanente del gobierno colonial británico y sus modales. 8 Basándome en mi experiencia desde que me mudé a Toronto en 2007, creo que las disculpas del gobierno reflejan efectivamente ambos atributos.

Vestíbulo del Museo Real de Ontario, público. Foto de CJ Ishino.
    

Yonsei

Una gran familia Hapa (2010) de Jeff Chiba Stearns

Durante su crianza en un pequeño pueblo canadiense, el cineasta y animador birracial Yonsei Jeff Chiba Stearns sintió que "ser mestizo era la razón por la que me molestaban o por la que me sentía como un extraño". 9 Lo que descubrió fue cuánto la experiencia canadiense de la Segunda Guerra Mundial no solo había impactado a sus bisabuelos Issei, sino que también se había filtrado a sus abuelos Nisei, luego a su propia madre Sansei y a su padre eurocanadiense, más tarde a él mismo, a sus hermanos, primos y a sus propios hijos.

Mientras asistía a la reunión familiar de Koga de su madre sansei en 2006, Stearns notó que nadie en las generaciones posteriores a sus abuelos nisei se había casado con parejas de ascendencia japonesa. Sintiendo curiosidad por el motivo, emprendió una búsqueda de cuatro años para descubrir algunas respuestas.

“Nadie [en mi familia] se consideraba realmente un matrimonio interracial… [se consideraban] simplemente canadienses casándose con canadienses… mi madre [Sansei] y sus hermanas nunca aprendieron a hablar japonés. No comían mucha comida japonesa y fueron criadas en un ambiente muy occidental”. 10

Investigaciones posteriores revelaron que los de origen japonés constituían solo el 0,35 por ciento de la población de Canadá (y son el grupo étnico asiático más integrado en el país). La tasa de "matrimonios exógenos" de la generación Sansei fue del 74% y la de la generación Yonsei del 90%, lo que dejó a la mayoría de sus descendientes con una cuarta parte de ascendencia japonesa. 11

Algunos JC podrían tomar estas estadísticas como una recesión negativa, pero Stearns concluye lo contrario. Para él, ser “mixto” no representa una dilución, sino un cambio vibrante y una fuente de fortaleza dentro de la comunidad JC y Canadá. Sostiene que “tenemos que empezar a celebrar el panorama cambiante de la identidad canadiense a través del matrimonio y el mestizaje”. 12 Tal vez esto sea aún más cierto si se tiene en cuenta que en 2021 los inmigrantes constituían el 23% de la población nacional, uno de los porcentajes más altos a nivel mundial. 13

El hombre del tiempo y el boxeador de sombras (2014) de Randall Okita

El cineasta Randall Okita demuestra cómo los medios digitales contemporáneos crean nuevas formas de comunicación en su dramático cortometraje premiado, The Weatherman and the Shadow Boxer . Abstrae su narrativa visual y sus personajes principales a través de un trabajo de cámara, animación y dirección artística distintivos.

De manera provocativa, oculta cualquier identidad étnica específica o referencia histórica explícita con respecto a sus dos protagonistas principales, tal vez para universalizar su alegoría. Crea dos personajes metafóricos, Weatherman y Shadow Boxer, dos hermanos que enfrentan un evento traumático sin nombre que experimentaron juntos, aunque cada uno lo recuerda y reacciona ante él de manera diferente. Aunque Okita nunca especifica el evento, deduje (como podrían haberlo hecho otros miembros del NAJC en la audiencia de Toronto, la segunda comunidad más grande de JC de posguerra de Canadá) que la sensación de malestar de los hermanos está vinculada a las experiencias de sus antepasados con el racismo y el internamiento.

A medida que los hermanos se hacen adultos, cada uno desarrolla mecanismos de afrontamiento separados para adaptarse a su secreto compartido. El Hombre del Tiempo mira hacia adelante e intenta predecir el futuro. Quiere verse bien, encajar y ser querido. El Boxeador de las Sombras mira hacia atrás, atormentado y luchando contra el pasado. Rechaza encajar en la sociedad o mantener las apariencias.

De esta manera, Okita muestra cómo los hermanos pueden reaccionar de manera diferente ante el mismo suceso perturbador dentro de su propia familia. Muchos de nosotros, los espectadores, pudimos identificarnos con su alegoría, pues crecimos sin ser conscientes de los traumas de la Segunda Guerra Mundial que sufrieron nuestros antepasados. Nosotros también sentimos que algo no iba bien y nos las arreglamos y nos adaptamos lo mejor que pudimos.

Conclusiones

La gran narrativa de la dispersión y el internamiento de los canadienses japoneses, que abarca tres generaciones desde 1977 hasta 2014, muestra claramente una transformación en las cinco películas que he elegido destacar aquí. (Para ver otras películas del Festival, consulte el programa del festival).

Como Lynn Kobayashi me explicó por qué se tomaron esas decisiones en su correo electrónico del 14 de septiembre de 2024: “Fue una manera rápida de aprender sobre nuestra historia… La selección multigeneracional de películas ofreció perspectivas matizadas de las dimensiones culturales, históricas y emocionales de la representación. Hay tantas historias como canadienses japoneses y existe una tendencia a quedarse estancado en una sola historia”.

De hecho, la variada selección del Festival de Cine de Kokoro destacó cómo las generaciones más jóvenes de cineastas de JC interpretaron y reconfiguraron las experiencias de sus antepasados en la Segunda Guerra Mundial. Como muchos isseis y niseis no habían compartido ni documentado sus experiencias históricas, estos cineastas descubrieron y reinterpretaron su pasado para las generaciones futuras. Arrojaron luz sobre eventos nunca antes contados que experimentaron sus antepasados y señalaron lo que los descendientes pueden enfrentar en el futuro. Su objetivo era que su público apreciara los recuerdos subterráneos de los sobrevivientes y fomentara una empatía compartida, no solo por sus antepasados, sino también por ellos mismos.

Así, cuando estos cineastas Sansei y Yonsei presentaron sus historias visuales durante este fin de semana de julio, no sólo contribuyeron al paisaje cultural de JC, sino también al panorama cultural canadiense en general. Así, tengo la esperanza de que este primer festival de cine inspire los corazones, las mentes y los espíritus de los futuros cineastas canadienses japoneses, allanando el camino para un segundo Festival de Cine Kokoro.

Organizadores y voluntarios del Festival de Cine de Kokoro. Foto de CJ Ishino.

* * * * *

Notas

1. Nikkei Voice , septiembre de 2024, página 9.

2. “ Jesse Nishihata Visual Storyteller ”, The Bulletin Geppo , 2 de abril de 2014.

3. “ Comisión Berger ”, The Canadian Encyclopedia , 12 de noviembre de 2020; James H. Marsh y Nathan Baker, “ Propuestas para el oleoducto del valle Mackenzie ”, The Canadian Encyclopedia , 7 de febrero de 2006.

4. James H. Marsh, “ Internamiento de japoneses canadienses: prisioneros en su propio país ”, The Canadian Encyclopedia , 23 de febrero de 2012.; “ 22 de septiembre de 1988 - Procedimientos de rutina, minorías visibles ”, Lipad.

5. “ Proyección de la película: A Sorry State con Mitch Miyagawa ”, Galt Museum & Archives, 25 de octubre de 2013.

6. “ Nuevo documental de TVO ”, Cision .

7. Carrie Barr y Jackie Gillberry, “ 'Sorry... I'm Canadian' an Analysis of When Canadians Use the Word ' Sorry ' ”; “ Canada's new 'dark chapter': So many national apologies for past injustice, they've become insincere ”, National Post , 23 de mayo de 2018.; Michael Adams, “ Canada is sorry – a lot. We shouldn't apologize for that ”, Environics Institute , 4 de julio de 2023.; “ Why do Canadians apologize so much? ”, CBC , 13 de enero de 2017.

8. “ Ley de disculpas, 2009, SO 2009, c. 3 ”, e-Laws , 22 de abril de 2009.

9. Kirie Ventura, “ Jeff Chiba Stearns sobre mestizaje, evolución y transmisión de la antorcha ”, Joy Source , 9 de abril de 2024.

10. John Endo Greenaway, “ Jeff Chiba Stearns – Una gran familia Hapa ”, The Bulletin Geppo , 14 de diciembre de 2010.

11. Ann Sunahara, “ Japanese Canadians ”, The Canadian Encyclopedia , 31 de enero de 201;Historia japonesa-canadiense: descripción general ; Maryka Omatsu, “ Japanese Canadian Redress: The Toronto Story Toronto NAJC: Afterword ”, Toronto NAJC.

12. Greenaway, “ Jeff Chiba Stearns ”, The Bulletin Geppo , 14 de diciembre de 2010.

13. Un sistema de inmigración para el futuro de Canadá - Contexto , Gobierno de Canadá.; “ Los inmigrantes constituyen la mayor proporción de la población en más de 150 años y siguen dando forma a quiénes somos como canadienses ”, Statistics Canada.

 

© 2025 Catherine Jo Ishino

artistas cineastas películas proyecciones cinematográficas japoneses canadienses
Acerca del Autor

Desde 1992, y después de asistir a la 50.ª Conmemoración del encarcelamiento de más de 18.000 estadounidenses de origen japonés en Poston, Arizona, con sus padres, tías y tíos nisei, Catherine Jo Ishino ha estado investigando, escribiendo, dando conferencias y creando historias orales en vídeo e instalaciones sobre sus Experiencias durante la Segunda Guerra Mundial. Ishino también enseñó diseño durante 25 años en la Universidad de York y la Universidad de Minnesota, centrándose su investigación en los estereotipos occidentales del diseño de Asia Oriental. Antes de su carrera académica, trabajó en la industria de noticias televisivas durante 14 años, como directora de arte de The MacNeil/Lehrer NewsHour en PBS, directora creativa y consultora para producciones de video independientes y artista principal en CNN.

Para obtener más información, visite: su sitio web , portfolio , vimeo .

Actualizado en septiembre de 2023

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Discover Nikkei brandmark

Nuevo Diseño del Sitio

Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más

Noticias del sitio

APOYE EL PROYECTO
La campaña 20 por los 20 de Descubra a los Nikkei celebra nuestros primeros 20 años y comienza los próximo 20. ¡Aprenda más y done!
ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO
Nuevo diseño del sitio
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!