Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2025/1/8/jorge-okubaro/

O Súdito: Banzai, Jorge J. Okubaro!

comentarios

Jorge J.Okubaro con su libro el 23 de noviembre de 2024. Fuente: ONOHARA (2024)

Nacido en Araraquara en 1946, Jorge Junzi Okubaro es un intelectual polifacético, que posee una trayectoria académica y profesional diversificada: dictó clases de física y matemáticas en cursos preparatorios para el examen de ingreso a la universidad para mantenerse y poder estudiar ingeniería civil, periodismo y ciencias sociales en la Universidad de São Paulo (USP).

Además de su trabajo como periodista y escritor, es miembro activo del Consejo Deliberativo de la Asociación Brasileña de Prensa (ABI) y preside el Centro de Estudios Nipo-Brasileños (CENB o Jinmonken), contribuyendo al debate sobre temas relevantes de la cultura y sociedad nipo-brasileña.

Sin embargo, ser presidente de Jinmonken fue una coincidencia, así como su decisión de ser periodista fue una oportunidad que surgió por medio de un amigo. El autor aún presenta algunas dificultades como líder de la institución, en la que intenta restablecer la grandeza que una vez tuvo Jinmonken. El acervo constituye un patrimonio fundamental para la salvaguarda de la identidad cultural, estableciendo un vínculo vital entre generaciones.

Okubaro destaca las dificultades inherentes a la gestión de una gran entidad, en particular, la necesidad de traducir piezas fundamentales en lengua japonesa antigua, un emprendimiento que requiere recursos financieros considerables. Otra barrera a superar es la escasez de traductores que dominen el japonés antes de la reforma ortográfica de 1946 – el autor comenta que dicha reforma simplificó la escritura y redujo el número de kanji y, así, la tarea de encontrar profesionales capaces de lidiar con textos anteriores a este cambio se volvió aún más desafiante.

El autor enfatiza la importancia de fortalecer el equipo de investigadores del CENB para garantizar la continuidad y preservación de su acervo, principalmente de los investigadores de lengua portuguesa. Sostiene que la escasez de profesionales y la falta de recursos financieros comprometen la dinámica de la institución y ponen en riesgo su existencia. El escritor manifiesta una profunda preocupación por la posibilidad del cierre de Jinmonken en Brasil, ya que la editorial de la institución fue fundamental en la realización de las investigaciones para sus libros y otras obras importantes sobre la inmigración japonesa. La preservación de esta organización es crucial para la continuidad de los estudios sobre la comunidad nikkei en Brasil.

Okubaro publicó varios libros de su autoría y coautoría, pero el más destacado es la obra O súdito: (Banzai, Massateru!)”, de 2006, que fue “transformadora en todos los sentidos”, en palabras del escritor, en el que profundizó aun más su interés por la cultura nikkei, principalmente, la okinawense.

El escritor cuenta que su identidad como nikkei okinawense en Brasil fue una construcción compleja marcada por la dualidad cultural, en la que se sentía parte de una minoría étnica, tanto en la sociedad brasileña como en la comunidad japonesa. El autor cita que su madre le hizo practicar danza de Okinawa, sanshin y kendo, pero que no tenía talento para ninguna de estas actividades. Y el dialecto de Okinawa, Uchinaaguchi, sólo se podía utilizar en casa. También menciona que su madre, Fussako, temiendo que lo ridiculizaran, le prohibió hablar el dialecto en público, lo que aumentó aún más su aislamiento y vergüenza de sus raíces. Sólo después de seis años de investigación y escritura sobre la vida de su padre, el autor llegó a comprender que nunca dejaría de ser Uchinanchu (espíritu okinawense).

Al principio, Jorge, su esposa Nancy y su hermano mayor creían que el libro dividiría a la familia y que los okinawenses los odiarían; sin embargo, resultó que después de su lanzamiento, la obra “contribuyó a que los okinawenses se identificaran como tales, cuando antes sentían vergüenza de presentarse como okinawenses. En realidad, no sé si el libro contribuyó mucho, pero tuvo alguna contribución a que los okinawenses empezaran a identificarse con más coraje y pasé a formar parte de asociaciones okinawenses, con las que no tenía contacto antes de 2006”, revela el autor.

Historia de Massateru y familia

El libro O súdito: (Banzai, Massateru!) cuenta la trayectoria del protagonista Massateru Hokubaru, padre del escritor Jorge J. Okubaro, que con tan sólo 13 años de edad salió de Okinawa y emigró a Brasil en 1918, junto con sus tíos, Taru y Ushii, recién casados. Massateru fue el segundo hijo del matrimonio Chuudoo y Taru (su madre tenía el mismo nombre que su cuñado).

Massateru estuvo entre los casi seis mil inmigrantes que entraron a Brasil en 1918. Y en 1931, a los 26 años, se casó con Fussako y tuvieron un total de nueve hijos, siete biológicos y dos adoptados. A lo largo de los años, el matrimonio trabajó en actividades agrícolas, tuvo una heladería, una tintorería y fueron vendedores ambulantes. El padre fracasó en todas sus decisiones profesionales, “no dejó ni bienes ni deudas”, afirma el escritor al repetir estas palabras presentes en la obra de 2006.

La familia sufrió muchas dificultades y privaciones desde su llegada a Brasil, una de ellas fue después del establecimiento del Estado Novo (1937-1945) durante el gobierno de Vargas, cuando los inmigrantes sufrieron el congelamiento de sus bienes y la pérdida de control sobre sus propiedades, medidas tomadas por el gobierno brasileño. Dichas acciones se implementaron con el objetivo de aislar a las comunidades extranjeras y reducir su participación en la sociedad.

Adversidades decurrentes de la Segunda Guerra Mundial y el surgimiento de Shindo Renmei

La situación se deterioró drásticamente el 29 de enero de 1942, con la ruptura de las relaciones diplomáticas entre Brasil y los países del Eje (Alemania, Italia y Japón). Y la comunidad japonesa se vio privada de sus representantes diplomáticos, con el cierre de embajadas y consulados. Se prohibió el idioma extranjero, por lo que las escuelas extranjeras, como nihongakkō (日本語学校), fueron obligadas a adoptar el portugués como idioma principal y a utilizar nombres brasileños. Así, las noticias de Japón llegaban de forma precaria, pues el gobierno brasileño también prohibió la circulación de periódicos y otros materiales japoneses.

Algunos japoneses podían sintonizar las transmisiones de Radio Tokio. La noticia de los barcos brasileños hundidos por submarinos alemanes en 1942 causó indignación entre la población brasileña. Se produjeron varias manifestaciones contra el Eje, en las que la población atacó y destruyó viviendas de japoneses, pues era más fácil identificar a estos inmigrantes que a los de otros países. En febrero de 1943, los residentes japoneses del barrio Liberdade, en São Paulo, recibieron una orden de retirada. En julio, las autoridades brasileñas determinaron la retirada de los inmigrantes de la franja costera de São Paulo en un plazo de 24 horas (OKUBARO, 2006).

A pesar de las prohibiciones, los inmigrantes resistían y se reunían, aun sin tener acceso a ninguna información precisa, confiaban en las noticias que recibían boca a boca. Había un grupo de japoneses residentes en Brasil que consideraba falsas las noticias sobre la derrota de Japón en la guerra y que los brasileños, derrotados junto con los norteamericanos, intentaban evitar admitir públicamente ese hecho.

Así surgió la organización Caminho dos Súditos (Shindo Renmei), que llegó a tener como miembros a casi tres cuartas partes de todos los japoneses que llegaron a Brasil entre 1908 y 1941, cuando se suspendió la inmigración. La prohibición de publicaciones en japonés y la dificultad para los inmigrantes de leer en portugués favorecieron la difusión de información falsa. Además, la estación de radio oficial japonesa fue sacada del aire, hecho que privó de información a la comunidad nipona (OKUBARO, 2006).

El escritor destaca la importancia y “necesidad de que la sociedad esté bien informada sobre los hechos relevantes”. Para él, “la prohibición de circulación de información en idioma japonés fortaleció el surgimiento de las mentiras diseminadas por Shindo Renmei”. También destaca que la desinformación tiene una gran velocidad y alcance, lo que genera opiniones absurdas, y se trata de una de las principales lecciones que podemos aprender de la historia de Shindo Renmei para evitar conflictos similares a futuro.

En 1946, mientras Fussako esperaba el nacimiento de su séptimo hijo, Jorge “Junji”, Massateru fue arrestado por ser miembro de la organización Shindo Renmei. Después de un mes de prisión en São Paulo, regresó con su familia en Araraquara, donde enfrentó la vergüenza inicial; sin embargo, posteriormente reconoció el error de sus creencias.

Asimismo, la situación carcelaria de Massateru lo puso en riesgo de deportación. Para permanecer en Brasil, era imprescindible comprobar que tenía hijos brasileños, cuyo sustento dependía de sus cuidados La diferencia en los registros de los hijos, los mayores con nombres japoneses y los más pequeños con nombres brasileños, refleja la complejidad de su identidad y la dificultad de adaptarse a una nueva realidad.

Muchos inmigrantes todavía luchaban y se dividían entre Kachigumi (勝ち組) y Makegumi (負け組), esto es, el grupo ganador y el derrotado. Hubo una división entre los inmigrantes y, en ese período nebuloso, Seicho-No-Ie, una filosofía de vida japonesa, envió a Brasil un representante para lidiar con esta dualidad entre los japoneses. No se trataba de discutir la victoria o la derrota pues, idealmente, Japón “es una nación eternamente victoriosa” (OKUBARO, p. 357, 2006). Aunque no satisfacían plenamente su sed de conocimiento intelectual, los textos sagrados ofrecían una dimensión espiritual que los consolaba frente a la derrota. El escritor cuenta que su madre se convirtió en predicadora de Seicho-No-Ie; sin embargo, él mismo no se volvió seguidor.

En el corriente año 2024, en Brasil, la Comisión de Amnistía del Ministerio de Derechos Humanos y Ciudadanía reconoció la represión y persecución política que sufrieron los inmigrantes japoneses y sus descendientes durante la Era Vargas y pidió disculpas oficiales a las víctimas. Desde 2015, la comunidad japonesa, representada por la Asociación Okinawa Kenjin de Brasil y por el documentalista Mário Jun Okuhara, buscaban una retractación oficial de los crímenes de malos tratos y discriminación cometidos contra los japoneses durante la Segunda Guerra Mundial (OKUBARO, 2024).

Foto de la Familia Hokubaru: de pie Tuuko, Miichi, Niichan, Akimitsu, Junji y Yoshiko; sentados Nena, Fussako, Massateru y Seiki (1958) Fuente: OKUBARO (2006)  

El libro O súdito: (Banzai, Massateru!) muestra que las experiencias son compartidas, es decir, muchas de nuestras experiencias son colectivas, moldeadas por factores sociales, culturales e históricos en común. Sentimientos como el amor, la pérdida, la alegría y la tristeza son universales y trascienden la individualidad.

La historia de Massateru Hokubaru, narrada por su hijo Jorge J. Okubaro, es un recordatorio de que nuestras historias individuales son parte de una narrativa más grande. Tal vez el escritor no tenga plena conciencia del profundo impacto que tuvo su obra sobre la comunidad de Okinawa y otros nikkei. Aunque se puede confundir con la historia de otros inmigrantes japoneses, la trayectoria de Massateru es un testimonio de las dificultades y los triunfos que enfrentan aquellos que buscan una vida mejor.

A pesar de que enfrentó diversos fracasos en su trayectoria profesional, el protagonista, como muchos inmigrantes, se dedicó a construir un futuro mejor para sus descendientes. Optó por permanecer en Brasil, invirtió en la integración a la sociedad brasileña, incentivando el aprendizaje de la lengua portuguesa y la adopción de rituales católicos, como la mayoría de los brasileños, a fin de ofrecer a sus hijos oportunidades más prometedoras y disminuir la distancia cultural. Okubaro observa que, en relación con las expectativas de la época y el contexto histórico, los hermanos tuvieron vidas satisfactorias. La mayoría se graduó de la carrera de Economía, una hermana estudió Derecho y otros dos hermanos no se graduaron; sin embargo, tuvieron un buen nivel de realización personal.

La capacidad de conectarse por medio de historias es un rasgo inherente a la humanidad. Compartir experiencias como la de Massateru Hokubaru fortalece los lazos comunitarios y nos hace sentir parte de algo más grande.

La historia de Massateru, aunque única, puede servir de espejo para muchos otros inmigrantes japoneses, ya sean Uchinaanchu (okinawenses) o Naichi (japoneses de las islas principales).

Referencias:

OKUBARO, Jorge J. O súdito: (Banzai, Massateru!). São Paulo: Editora Terceiro Nome, 2006.

OKUBARO, Jorge J. “A hora das vítimas”. São Paulo: Estadão. 30 de jul. 2024. Acceso el 25 de noviembre de 2024.

 

© 2025 Meiry Mayumi Onohara

Brasil familias historias familiares genealogía identidad Kachigumi (grupo de la victoria) okinawenses Shindo Renmei (organización) uchinanchu Segunda Guerra Mundial
Acerca del Autor

Meiry Mayumi Onohara es Licenciada en Letras y Contabilidad por la Universidad Federal de Uberlândia, Brasil, y actualmente estudia unamaestría en Contabilidad en la misma universidad. Ella es nisei por parte de padre y sansei por parte de madre. Su padre es de Saga-ken y la familia de su madre vino de Kobe. Fue profesora de portugués, pero hoy administra el negocio familiar.



Última actualización en mayo de 2022

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Discover Nikkei brandmark

Nuevo Diseño del Sitio

Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más

Noticias del sitio

APOYE EL PROYECTO
La campaña 20 por los 20 de Descubra a los Nikkei celebra nuestros primeros 20 años y comienza los próximo 20. ¡Aprenda más y done!
ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO
Nuevo diseño del sitio
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!