Cuando nací, mi padre me registró como Augustinha Kazuyo Kadowaki. Me resultó muy difícil saber el significado real de este apellido, lo único que sé es que está vinculado al antepasado Sumotori que vivía en Tottori-ken, Japón. Al llamarme Augustinha, habían rendido homenaje a los amigos vecinos portugueses, los. El nombre era apropiado porque soy pequeño. Aunque vivo en São Paulo, donde la gran mayoría sabe leer y escribir, escriben mal mi nombre. Ahora soy Augusta, Agostinha, y a veces hasta me lo cambian por Cidinha, Terezinha, en portugués, y hasta en las citas médicas tengo que levantarme cuando dicen: ¡María Augusta! ¡Absurdo! ¡Es curioso cuando piensan que al escuchar el nombre se encontrarían con una portuguesa y aparece una japonesa! Incluso sonrío, ¡parece tener un buen impacto! Así que ahora, después de haber publicado dos libros, puse en la portada: Gu (para que no haya ningún error), y estando casado, soy Gu Kodama. Si llamara pensando en bullying me volvería loca.
En esta metrópoli hay gente que cree en el bullying, simplemente llámame japonés o japonesa, sin embargo, siento alegría de tener raíces en este archipiélago que es tan honrado y respetado. Le llaman piel amarilla, pero a mí no me molesta. Al contrario, ¡es un tono muy bonito y un apreciado color de salud y vida!
Somos lo que somos, y en ese momento creo, dicen que somos inteligentes, versátiles, bellas y elegantes. Recuerdo una vez durante Fuvest, un curso preuniversitario escribió una nota que decía: ¡Mientras te diviertes, hay un estudiante japonés estudiando! ¡Era una manera de hacer terrorismo con nuestros jóvenes! Que generoso fue Dios con nosotros, además de ser Japa, somos nippaku, nihongins, Nikkei… ¡No somos débiles! ¡Somos personas que nos amamos!
Recientemente, fui a una fiesta en Kenjinkai I en la provincia de Tottori , y cuando llegué después de saludarme, me preguntaron: ¿Qué significa mi nombre? Querían saber mi apellido, que ahora es Kodama. Nunca pensé que importara, pero se lo toman en serio, especialmente la mayoría japonesa.
Hoy sé que el ideograma difiere incluso entre un mismo apellido; Debo decir que existen varios ideogramas ( kanji ) para escribir un mismo nombre. Buscando entre mis familiares, me explicaron:
Ko = bebé recién nacido, niño, cría de animales (con 7 pinceladas )
Dama = joya, bola
Con idéntico ideograma, se le puede llamar Otama, Kotama y Kodama (mi familia).
Sin embargo, me conocen como Gu Kodama y los Kodama prefieren la traducción que sonaba mejor, ¡ahora digo que significa nueva joya! Pero entre los descendientes de japoneses dicen, y Kodama san es el más popular en la vida cotidiana. De ahí que prevalezca el valor de sus raíces.
También es interesante recordar que las mujeres casadas japonesas no utilizan su apellido de soltera; pero las familias con hijas y sin hijos piden casarse con un hombre que tiene hermanos para que el novio pueda tomar el apellido de la novia y así el apellido no se extinga.
Hoy en día en Brasil los bebés llevan el apellido de ambos padres, pero en Japón se olvida el apellido de la madre. El machismo japonés es muy fuerte y por eso cuando mi menor se casó me dijo que no pensaba cambiarse el nombre, pero pensé que le haría la vida más fácil si incluyera su apellido y así lo hizo y su suegro. -¡La ley estaba feliz! En términos burocráticos brasileños, tienes que cambiar tu nombre en todos los documentos oficiales y para tu pasaporte tienes que demostrar que lo has cambiado y mostrar tu certificado de nacimiento (apellido del padre) y certificado de matrimonio (apellido del marido), incluso que tu nombre de casada ¡Ya aparece en tu pasaporte para renovar!
La importancia de un nombre es motivo de orgullo para quien lo lleva, por eso creo que todo japonés sabe leer y escribir. Cuando nace un niño japonés y se selecciona el nombre no es por su sonido, sino por el valor que tiene la grafía, entonces se puede decir que el nombre es auspicioso o de cierta importancia. El orgullo japonés comienza ahí, sin embargo, después del nacimiento de mis hijas comprendí que necesitaba un nombre representativo de sus antepasados, y la primogénita se llama Yuri, porque proviene de la pureza del lirio, y la más joven Es María quien me lleva al amor de María, la Virgen Madre, a pesar de que muchos afrancesen su nombre. ¡Vaya, cosas complicadas!
Lo importante es que cualquiera pueda pronunciar su nombre. Mi madre era Asae , algunos la pronunciaban Azae, por eso la llamaron Ana. Era una mujer muy práctica. ¡Incluso puedes hablar Ana-san en japonés!
Hay muchos como nuestros nombres, sin embargo, ¡cada ser es único!
Nunca exigimos a mis hijas la llegada de un nieto, teníamos muchas ganas, sin embargo sabíamos que tendría que ser en el momento adecuado de la vida de la pareja. Mi esposo y yo habíamos perdido un hijo que nació muerto y teníamos muchas cicatrices de ese momento. Cuando tuvimos a Yuri celebramos mucho y la llegada de Marie también fue muy deseada. No fue un “descuido”. Realmente queríamos a estos niños en nuestras vidas.
Después de comprender los valores de un nombre humano, elegir el nombre de una persona se convirtió en un acto muy juicioso y ya no podía tolerar darle “ningún” nombre, especialmente en el caso de un niño tan esperado y amado.
Mi hija Yuri se casó con un bahiano no japonés (nacido allí por las andanzas de sus padres), era nieto de brasileños e italianos. Y mi nieto Akira nació en São Paulo. Tiene un padre que entiende, escribe y habla japonés mejor que muchos Nisei. Cuando lo presentaron a nuestros familiares japoneses, muchos hicieron comentarios sin saber que él entendía todo, ¡menos mal que solo hablaban cosas buenas de él! Pasó el tiempo y tuvieron un hijo: ¡mi nieto Akira! Los padres eligieron el nombre y la ortografía de Akira, y el personaje no podría ser mejor.
El significado del nombre Akira es ser brillante, y las letras que forman su nombre representan el Sol a la izquierda y la Luna a la derecha. Me alegré de que el padre tuviera en cuenta el origen de los abuelos maternos, ¡así que nos sentimos halagados y agradecidos! El niño creció y le enseñé un poco sobre nuestras tradiciones y hábitos, tanto en las comidas como en las costumbres, y pronto aprendió un poco del idioma japonés y del judo.
Fue entonces cuando pensé en regalar un cuadro con el ideograma de su nombre y busqué un impresor japonés para regalárselo. Los profesionales me dieron sugerencias y opté por elegir la figura de un judoka que se pareciera a él. Akira estaba muy feliz.
Después de un tiempo, mi hija Marie me informó de su embarazo. Pronto pensé en otro cuadro. Esta vez el nombre era Kei. El yerno Renato me pidió que comprobara qué ideograma era mejor y fui a consultar a un sensei de nuestro kenjinkai. Ella sugirió una antigua ortografía clásica cuyo significado era Poderoso y los padres aprobaron.
Luego hice un nuevo cuadro, pero la imagen que quería aún era incierta porque aún estaba por llegar. Después de muchas elecciones, nos decantamos por un pequeño samurái porque en él veíamos el “camino” de ecografía del bebé.
¡Y deseo participar con todos los que perpetúan esta hermosa tradición propia de nuestros descendientes y en honor a nuestros antepasados! Después de todo, ¡solo por nuestra cultura nos definimos como japoneses!
Posteriormente nació Yuuto, un bebé vigoroso y hermoso, nieto de mi hermana. Su yerno es de ascendencia portuguesa y como eligieron el nombre cuyo significado japonés es gentil, decidí darle a la familia el mismo regalo. Ahora nunca olvidarán cómo es el personaje que eligieron y su significado.
Si no continuamos con nuestro legado, ¿quién lo hará? ¿Se desvanecerá el orgullo japonés por el hecho de que nos dejaron los kamikazes o el amor por la paz? Y la historia de voluntad, perseverancia, deuda de gratitud tan japonesa ( ON); ¡de la misma manera para darle un significado tan apropiado al BANZO africano o al SAUDADE brasileño!
¡Insistir y persistir en el legado de tu familia es preservar el orgullo de SER! Con todo esto creo que al principio tenemos que amarnos a nosotros mismos y respetar a nuestros antepasados, luego podremos respetar a cada uno como iguales, piezas que encajan para que el mundo se armonice y todos podamos vivir en PAZ!
© 2024 Augustinha Kazuyo Kodama
La Favorita de Nima-kai
¿Te gusta esta historia? ¡Dale una estrella! ¡Las historias con más estrellas serán traducidas profesionalmente a nuestros idiomas en la página web!