En el último capítulo , presenté artículos que destacaban las contribuciones de las asociaciones japonesas al fondo comunitario de Seattle. Este capítulo profundizará en los artículos 1 del North American Times que cubren el Festival Potlatch, un evento anual de siete días que se celebra en julio en Seattle.
Participación en el Festival Potlatch
El Festival Potlatch es una celebración cultural de las tribus nativas americanas de la costa noroeste y atrae a muchos visitantes estadounidenses anualmente como un evento muy apreciado en Seattle. La comunidad japonesa contribuyó mostrando la historia de Japón y promoviendo la amistad entre Estados Unidos y Japón a través de elaboradas carrozas para el desfile. Su participación obtuvo grandes elogios por parte de los asistentes estadounidenses.
En 1934
“El festival de la ciudad de Seattle revivirá este año” (edición del 6 de julio de 1934)
Seattle fue sede de su primer Festival Potlatch en 1911 y el hecho de que se celebrara durante cuatro años seguidos con gran magnificencia aún debe estar en la memoria de quienes viven en Seattle, aunque no sean residentes a largo plazo. Han pasado veinte años desde el inicio de la Primera Guerra Mundial y hace tanto tiempo desde que Seattle canceló el festival. En aquel entonces, Seattle llamó al evento el Festival Golden Potlatch.
“Potlatch” significa entretener a los invitados en la lengua indígena, y la ciudad de Seattle invitó a varias ciudades y pueblos vecinos y ofreció una variedad de entretenimiento. Lo que planean revivir este año se llamará Festival Internacional de Potlatch y se está preparando un festival de cuatro días que se realizará del 23 al 26 de agosto.
“Los japoneses donarán una gran puerta Torii al festival Potlatch” (edición del 11 de julio de 1934)
La reunión ordinaria de la junta directiva de kita-nissho-gi se celebró anoche a las 8 pm y decidieron donar una gran puerta torii al Festival Potlatch que se celebrará a finales de agosto. Planean construir un gran torii con una altura de unos 30 shaku (unos 9 metros) en el Centro Metropolitano y donarlo al Parque Seward.
“Actuación de danza japonesa en Potlatch” (edición del 14 de julio de 1934)
Como parte del espectáculo de danza folclórica, 25 chicas interpretarán la danza de manos japonesa durante diez minutos.
“Potlatch comienza con el desfile mañana por la mañana a las 10 am” (edición del 22 de agosto de 1934)
Los japoneses participarán en los dos eventos siguientes: a las 14 horas del día 23, 25 niñas japonesas de entre 9 y 12 años vestidas con preciosos trajes japoneses bailarán bon-odori y a las 20 horas del mismo día 80 japoneses, tanto hombres como mujeres. , bailará bon-odori .
“Festival de Potlatch con ambiente revival” (edición del 23 de agosto de 1934)
A partir de hoy, Seattle será sede del Festival Potlatch durante tres días. El gran desfile está previsto a las 10:00 de la mañana. En la parte antigua de la ciudad se respira el buen ambiente del Potlatch de antaño. Lo más destacado de hoy es el baile de chicas de varios países y el evento de apertura a las 8:10 pm.
En 1938
“Algunos eventos principales durante el festival Potlatch de 4 días” (edición del 25 de julio de 1938)
La pelirroja Phyllis Savage fue elegida como la reina del Festival Potlatch que se celebrará durante cuatro días del 28 al 31. . . . El término "potlatch" proviene de la lengua indígena y se refiere al festival donde se envían regalos al jefe y la gente celebra con alegría. Entonces, el Festival Potlatch tiene sus raíces en la "alegría" como espíritu básico.
Seattle acogió su Festival Potlatch en 1911 y estuvo suspendido durante algunos años después. Como este festival será un gran renacimiento, se espera que asistan 100.000 personas este año. El día 29, habrá un gran desfile de carrozas cubiertas de flores y Nissho ofrecerá su propia carroza que simboliza la amistad entre Japón y Estados Unidos.
“La decoración de la calle crea un ambiente festivo” (edición del 27 de julio de 1938)
La carroza de Nissho que simboliza la amistad entre Japón y Estados Unidos estará terminada mañana al final del día con el objetivo de reemplazar el ambiente antijaponés con una vibra amistosa. . . . Su diseño muestra a algunas chicas vistiendo ropas japonesas y americanas con las imágenes de la Estatua de la Libertad y el Monte Fuji de fondo, representando la relación pacífica entre Japón y Estados Unidos. Se espera que los miembros del grupo de mujeres y del club de chicas ayuden a hacer cerezas. flores para decoración y las chicas del Taiyo Girls Club han estado trabajando duro para ayudar a otros con una variedad de cosas.
“Carroza exhibida en el Festival Potlatch” (edición del 29 de julio de 1938)
Acompañando a la carroza de Nissho estaban Kazuko Fujinaka, Teruko Yoshida y Shigeko Fukushima con atuendos japoneses y Sachiko Kihara, Mariko Mukai y Kazuko Itoi con atuendos occidentales. El contraste único del diseño con el Monte Fuji, el torii rojo y la Estatua de la Libertad recibió un gran aplauso en casi todas partes de la calle. La emisora de radio emocionó a los que escuchaban: “Vemos pasar la carroza de los participantes japoneses. Damas con hermosos kimonos muestran algunos fuegos artificiales. . . (Foto tomada por Jackson Photo Studio)”
“La Estatua de la Libertad y el Monte Fuji ganan el segundo premio” (edición del 30 de julio de 1938)
El desfile del Festival Potlatch tuvo lugar ayer por la mañana, trayendo alegría y entusiasmo a la ciudad de Seattle y atrayendo a decenas de miles de personas de fuera de la ciudad. Como se informó anteriormente, la carroza cubierta de flores de Nissho recibió un gran aplauso del público a lo largo de muchas partes de la calle y participaron en el Desfile de Revisión que se llevó a cabo en el Estadio Cívico a las 8:30 pm.
Obtuvieron el segundo premio en la categoría no comercial y recibieron un premio de 25 dólares. Con aplausos de una multitud de espectadores, ciertamente contribuyeron a la construcción de la amistad entre Japón y Estados Unidos.
En 1939
“El Festival Potlatch” (edición del 8 de mayo de 1939)
Como este año se cumple el 50 aniversario del estado de Washington, el Festival Potlatch se llevará a cabo a mayor escala este año. Está previsto que se lleve a cabo durante seis días a partir del 25 de julio.
“Preparación para el festival Potlatch” (número del 1 de julio de 1939)
La reunión de preparación de Nissho para el Festival Potlatch se llevó a cabo anoche a las 8 pm con 31 asistentes. El presidente Mihara inició la reunión con su saludo. El Sr. Yamaguchi fue elegido presidente y encargado del evento.
“Una amplia gama de eventos en el Festival Potlatch” (número del 17 de julio de 1939)
El Festival Potlatch en Seattle se llevará a cabo durante seis días, del 25 al 30 . Participará la flota estadounidense y ciudades y pueblos vecinos, por lo que se espera que sea un evento bastante animado con desfiles y diversos deportes. . . . El gran desfile por la ciudad comenzará a las 10 horas del día 28 y entre muchas carrozas participará la comunidad japonesa con el castillo de Nissho y la carroza del Tío Sam. El día 25 en Green Lake, habrá una competencia de natación durante todo el día y una carrera a pie por la noche y un gran espectáculo de fuegos artificiales por la noche el día 29.
“La Semana del Potlatch y la Flota” (edición del 24 de julio de 1939)
El Festival Potlatch pretendía servir también como celebración del 50 aniversario del estado de Washington y esta mañana comenzó la Semana de la Flota. Este año la avenida central brilla con banderas amarillas y podemos sentir el ambiente festivo al mirar las caras brillantes de los transeúntes. En Elliot Bay han echado anclas ocho buques capitales de la flota estadounidense y el desembarco de los marineros llena de vida la ciudad. (Se publican los detalles de la programación del lunes 24 al domingo 30).
“La carroza de Nissho aparece en Grand Street Parade” (edición del 25 de julio de 1939)
La ciudad de Seattle está en un gran ambiente festivo ya que el Festival Potlatch y la Semana de la Flota comenzaron bajo un calor abrasador. En el centro de la ciudad el desembarco de los marineros ha atraído una gran multitud donde la gente apenas puede moverse. . . . El desfile comenzará a las 10 am y Nissho presentará una carroza con un castillo y el Tío Sam uno frente al otro, conectados por un puente en el medio que representa la amistad entre Japón y Estados Unidos. En la carroza habrá damas vestidas con atuendos japoneses: Mieko Date, Kaoru Uchimura, Hisae Tada, Hanako Yamada, Emiko Kojima y Teruko Kusaka. La flotación está siendo creada actualmente por la casa portuaria de Yoshimoto Daiku y el 70% está terminado.
“Contribución de las mujeres” (edición del 26 de julio de 1939)
Actualmente, Nissho está fabricando su carroza que se exhibirá en el Festival Potlatch. Anoche pidieron ayuda a los siguientes integrantes para decorarlo con flores de imitación. (Publicaron el nombre de cada miembro de la Iglesia Bautista, la Iglesia Metodista, la Iglesia Congregacional, la Iglesia Presbiteriana, la Federación Budista y la Iglesia Nichiren)
“The Castle and Ishide- san ” (edición del 31 de julio de 1939)
La carroza de Nissho, “El Castillo y el Tío Sam”, que se exhibió en el gran desfile de la ciudad en el Festival Potlatch, lamentablemente no ganó un premio, pero el cónsul interino de Seattle, Ishide, comentó: “Sólo porque no ganó un premio, no lo hace. Eso no significa que este castillo sea de menor valor. Es bastante impresionante que hayan construido un castillo tan magnífico en tan poco tiempo. Para conservarlo como recuerdo, ¿podemos tomarnos una foto con él? y se paró frente al castillo con el presidente de Nikkai, Mihara, a su lado.
El que tiene una amplia sonrisa es Ishide- san y el otro con una mueca por no ganar el premio es la presidenta Mihara.
Podemos ver que los Nikkei en Seattle dedicaron sus esfuerzos en todas las formas posibles a construir la amistad entre Japón y Estados Unidos, como lo ejemplifica su participación activa en el Community Chest y el Festival Potlatch organizado por la ciudad de Seattle. Para sobrevivir en la sociedad estadounidense, su objetivo era vivir y prosperar junto con Estados Unidos.
Los estadounidenses de origen japonés que viven en Seattle se esfuerzan por prosperar en la sociedad estadounidense, como lo demuestra su participación activa en iniciativas comunitarias como el Community Chest, que se mencionó en el capítulo anterior, y eventos culturales importantes como el Festival Potlatch. Sus esfuerzos reflejan un compromiso de fomentar la buena voluntad entre Japón y Estados Unidos.
En el próximo capítulo, me gustaría escribir sobre los logros del Sr. Heiji Okuda y del Sr. Chuzaburo Ito, quienes hicieron grandes contribuciones a la comunidad Nikkei en Seattle.
*El extracto del artículo resume el texto original.
Nota:
1. Todos los extractos de los artículos son de The North American Times a menos que se indique lo contrario.
Referencia:
El Comité de los japoneses en América para la preservación de los acontecimientos históricos, ed., Zaibei Nihonjin Shi (Historia de los japoneses en América) , Zaibei Nihonjin-kai, 1940
*La versión en inglés de esta serie es una colaboración entre Discover Nikkei y The North American Post , el periódico comunitario bilingüe de Seattle. Este artículo se publicó originalmente en japonés el 29 de enero de 2023 en The North American Post .
© 2023 Ikuo Shinmasu